The draft decision we have tabled is therefore a very modest initiative. | UN | لذا فمشروع القرار الذي تقدمنا به إنما هو مبادرة متواضعة جدا. |
That was the longest stage, with very modest results. | UN | وتلك كانت أطول مرحلة وتمخضت عن نتائج متواضعة جدا. |
“Financing the United Nations is somewhat like the effort to provide for a large family on very modest resources. | UN | " إن تمويل اﻷمم المتحدة يشبه الى حد ما الجهد الرامي الى إعاشة أسرة كبيرة بموارد متواضعة للغاية. |
This is a very modest draft on a very important subject. | UN | وهذا مشروع متواضع جدا بشأن موضوع مهم جدا. |
Government borrowing remained very modest and is anticipated to be at 7.0 per cent of GDP at 31 March 2000. | UN | وظل اقتراض الحكومة متواضعا جدا ويُتوقع أن يكون في مستوى 7 في المائة في تاريخ 31 آذار/مارس 2000. |
This is my very modest contribution to this children's summit. | UN | هذه هي مساهمتي المتواضعة للغاية في مؤتمر القمة هذا المعني بالأطفال. |
INSTRAW had continued to carry out a very modest programme due to financial constraints. | UN | وقالت إن هذا المعهد استمر في تنفيذ برنامج متواضع للغاية بسبب الصعوبات المالية. |
The additional resources needed to implement the Panel's recommendations are very modest by comparison. | UN | والموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق متواضعة جدا إذا قورنت بهذا المبلغ. |
These efforts will have implications for the projected United Nations budget, which is relatively very modest. | UN | وسيكون لهذه الجهود آثارها على الميزانية المقترحة للأمم المتحدة، وهي، نسبيا، متواضعة جدا. |
The sums of money proposed by the Commission of Eminent Persons for measures to enhance the Agency's effectiveness are very modest. | UN | إن المبالغ المالية التي اقترحتها لجنة الشخصيات البارزة لتدابير تستهدف تعزيز فعالية الوكالة متواضعة جدا. |
63. From very modest beginnings, there has been significant progress in building the structures, policies and procedures for effective government. | UN | 63- وبعد بدايات متواضعة للغاية حدث تقدّم كبير في بناء الهياكل والسياسات والإجراءات اللازمة للحكومة الفعَّالة. |
Many organizations see their contributions to the resident coordinator system mainly as in kind through staff participation, with generally very modest financial contributions. | UN | ويرتأي العديد من الوكالات تقديم الدعم إلى نظام المنسقين المقيمين بشكل رئيسي عن طريق المساهمات العينية من خلال مشاركة الموظفين، وبشكل عام، لا تقدم إلا مساهمات مالية متواضعة للغاية. |
The concerns of transition economies in the multilateral trading system and in the ongoing Doha round were being addressed in only a very modest way. | UN | وبين أن هواجس البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي جولة الدوحة لا تجري معالجتها إلا بطريقة متواضعة للغاية. |
Unfortunately, only a very modest amount has been donated for the mine-clearing projects currently under way in Afghanistan. | UN | ولﻷسف لم يتم التبرع إلا بمبلغ متواضع جدا لمشاريع إزالة اﻷلغام الجارية حاليا في أفغانستان. |
It seems as if the Court is left with the unenviable task of doing increasingly more work, with a very modest number of staff, and an even more modest budget. | UN | ويبدو الأمر كما لو أن أمام المحكمة مهمة لا تحسد عليها تؤدي بموجبها عملا يتزايد باستمرار، بعدد متواضع جدا من الموظفين، بل وبميزانية أكثر تواضعا. |
In fact, this would be a very modest investment compared to the cost of not reforming the United Nations. | UN | وواقع الأمر أن حجم الاستثمار سيكون متواضعا جدا إذا قورن بحجم تكلفة عدم إصلاح الأمم المتحدة. |
I have outlined my proposal on how to respond to the Security Council's request in paragraphs 37 to 43 of the present report and I recommend that the Security Council approve the very modest increase in resources which is required. | UN | وقد أوجزت اقتراحي عن كيفية الاستجابة لطلب مجلس اﻷمن في الفقرات ٣٧ إلى ٤٣ من هذا التقرير وأوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على الزيادة المتواضعة للغاية المطلوبة في الموارد. |
UNEP has been given a very modest role in the management of GEF. | UN | ولم يوكل الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سوى دور متواضع للغاية في إدارة مرفق البيئة العالمية. |
One man of over 80 visited the local Red Cross office twice to contribute from his very modest pension. | UN | وقام رجل يزيد عمره على 80 عاما بزيارتين إلى المكتب المحلي للهلال الأحمر للمساهمة من معاشه المتواضع جدا. |
With just 10 per cent of the more than $1 trillion currently devoted to military expenditure, the very modest Millennium Goals could be achieved. | UN | وبتخصيص 10 في المائة لا غير من مبلغ تريليون دولار واحد المخصص حاليا للنفقات العسكرية، فإنه يمكن تحقيق أهداف الألفية المتواضعة جدا. |
One delegation, while agreeing with the need to fill the seven posts, considered the request to be very modest. | UN | ٢٣٩ - وأعرب أحد الوفود عن موافقته على ضرورة شغل الوظائف السبع وإن كان يعتبر الطلب متواضعا للغاية. |
In this regard, the record is altogether very modest. | UN | وتبدو المحصلة في هذا الصدد متواضعة جداً. |
The payment of damages is ongoing and will, given the huge size of the award and his very modest means, continue until he dies. | UN | فدفْع التعويضات أمر متواصل وسيستمر إلى حين وفاته نظراً لمبلغ التعويض المهول ولموارده المتواضعة جداً. |
We hope that we can start off on a new track this year in the CD, and this is one very modest way in which we can demonstrate a change in our attitude and practice. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع المؤتمر على مسار جديد هذا العام، وهذه طريقة بسيطة للغاية لتوضيح حدوث تغيير في أسلوبنا وممارستنا. |
While the International Development Association (IDA) had regularly succeeded in mobilizing significant additional resources, the United Nations system as a whole had only benefited from very modest increases. | UN | وفي الوقت الذي تنجح فيه المؤسسة الإنمائية الدولية دائما في تعبئة موارد إضافية كبيرة، يلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة لم تستفد، في مشمولها، إلا بزيادات في غاية التواضع. |
The Secretariat had proposed reforms which, although very modest, were still worth implementing. | UN | وقد اقترحت الأمانة العامة إصلاحات لا تزال جديرة بالتنفيذ، مع أنها طفيفة جدا. |
But here again we find that even a very modest thing like setting up a committee of experts to look at what can be done with the IPR regime is very difficult through the resolutions of the Second Committee. | UN | ولكن، هنا أيضاً نجد أن أمراً متواضعاً للغاية مثل إنشاء لجنة للخبراء للنظر فيما يمكن عمله حيال نظام حقوق الملكية الفكرية هو أمر بالغ الصعوبة من خلال قرارات اللجنة الثانية. |