The victim's father mentioned, uh, owing money to a bookie. | Open Subtitles | ذكر والد الضحية اه، انه مديون بالمال إلى مراهن |
The victim's father has close ties to the government. | Open Subtitles | والد الضحية له علاقات واسعة مع الحكومة الفرنسية |
The victim's father filed a formal complaint with the Department of the Military Prosecutor and trial is pending. | UN | وقدّم والد الضحية شكوى رسمية إلى المجلس العسكري لكن المحاكمة لم تجرِ بعد. |
The judge took a statement from the victim's father, Feliciano Martinez, and the witness, Justo Estrada Vides. | UN | كما استمع القاضي إلى أقوال فيليسيانو مارتينيس والد الضحية. وإلى شهادة خوستو استرادا فيديس. |
The victim's father was interviewed by the prosecutor on 15 March 2000. The author subsequently filed a complaint with the Hussein-Dey court against the State party's agents. | UN | وقد استمع المدعي العام لوالد المختفي في 15 آذار/مارس 2000، ثم تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى إلى محكمة حسين داي تتهم فيها عناصر أمن الدولة الطرف. |
But for what it's worth, you were there for me when the victim's father lashed out at me. | Open Subtitles | لكن سواء همّ الأمر أم لا وقفتِ إلى جانبي عندما انفجر بي والد الضحية غاضباً |
Its presence suggests that the victim's father may have been telling the truth about the origin of his son's childhood injuries. | Open Subtitles | ان وجوده يوحي أن والد الضحية قد يكون يقول الحقيقة عن أصل إصابات ابنه في الطفولة |
Booth has formed a connection with the victim's father because he, too, has an addiction to gambling. | Open Subtitles | شكل بوث اتصال مع والد الضحية لأنه، أيضا، لديه إدمان على المراهنة. |
And because Booth can now see himself in the victim's father, he no longer feels the man would be capable of killing his own son. | Open Subtitles | ولأن بوث يرى الآن نفسه في والد الضحية فأنه لم يعد يشعر بالرجل الذي يكون قادر عل قتل ابنه |
victim's father snuck a knife through security and stabbed the defendant. | Open Subtitles | والد الضحية مرر سكين خفية خلال الحراسة وقام بطعن المدعى عليه |
victim's father lD'd him as accepting money for human trafficking. | Open Subtitles | والد الضحية تعرف عليه وقال بأنه يقبل المال مقابل المتاجرة بالبشر |
The victim's father has climbed the fire escape to the motel roof. | Open Subtitles | تسلّق والد الضحية سلالم الحريق صعوداً الى سطح النزل |
In March 1988, the victim's father maintains that he saw him from a distance at the National Guard barracks. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٨٨، أكد والد الضحية أنه رأى إبنه من بُعد في ثكنات الحرس الوطني. |
The victim's father, who was about to meet with his son, saw him being stopped and taken from his car, handcuffed and taken away in the navy vehicle. | UN | وكان والد الضحية على وشك مقابلته، وشاهد إيقافه وإخراجه من سيارته ووضع الأصفاد في يديه واصطحابه بعيداً في مركبة تابعة للبحرية. |
The victim's father also made a statement on 7 March 2000. | UN | كما أدلى والد الضحية ببيان في 7 آذار/مارس 2000. |
On 28 February 2000, the victim's father was summoned to appear before a hearing of the same court that was held on 11 March 2000. | UN | وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000. |
Thereupon the victim's father approached a lawyer in order to lodge a formal complaint of abduction with the public prosecutor's office, in accordance with articles 292 ff. of the Algerian Criminal Code. | UN | وفي هذا السياق، وكّل والد الضحية محامياً لتقديم شكوى رسمية بشأن اختطاف ابنه إلى مكتب وكيل الجمهورية عملاً بالمادة 292 وما تلاها من القانون الجنائي الجزائري. |
The victim's father also made a statement on 7 March 2000. | UN | كما أدلى والد الضحية ببيان في 7 آذار/مارس 2000. |
On 28 February 2000, the victim's father was summoned to appear before a hearing of the same court that was held on 11 March 2000. | UN | وفي 28 شباط/ فبراير 2000، استُدعي والد الضحية للمثول أمام الجلسة التي عقدتها محكمة حسين داي في 11 آذار/مارس 2000. |
On 3 November 1998 the victim's father returned to the gendarmerie headquarters with one of his sons. | UN | وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، عاد والد الضحية إلى مقر الوحدة، برفقة أحد أبناءه. |
The victim's father was interviewed by the prosecutor on 15 March 2000. The author subsequently filed a complaint with the Hussein-Dey court against the State party's agents. | UN | وقد استمع المدعي العام لوالد المختفي في 15 آذار/مارس 2000، ثم تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى إلى محكمة حسين داي تتهم فيها عناصر أمن الدولة الطرف. |
The victim's father was an appellate court judge. | Open Subtitles | -كان والد الضحيّة قاضٍ بمحكمة الاستئناف . |