ويكيبيديا

    "victim service" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات للضحايا
        
    • خدمات للضحايا
        
    • الخدمات إلى الضحايا
        
    A series of roundtable discussions were held with victim service organizations on issues related to program delivery and emerging issues in victimization and recovery. UN تنظيم مجموعة موائد مستديرة مع المنظمات التي تقدم الخدمات للضحايا لمناقشة القضايا ذات الصلة بتنفيذ البرامج والقضايا الجديدة المرتبطة بالإيذاء والتعافي.
    It includes model best practices for many different forms of intervention available for use and adaptation by a variety of practitioners, including judges, victim service providers, the police and policymakers. UN وتتضمن أفضل الممارسات النموذجية المتّبعة بشأن أشكال كثيرة ومختلفة من التدخلات، ويتاح استعمالها وتكييفها لطائفة متنوعة من الممارسين، بمن فيهم القضاة ومقدمو الخدمات للضحايا وأفراد الشرطة وواضعو السياسات.
    The UNODC Toolkit to Combat Trafficking in Persons seeks to facilitate the sharing of knowledge and information among policymakers, law enforcers, judges, prosecutors, victim service providers and members of civil society. UN ترمي مجموعة أدوات مكافحة الاتّجار بالأشخاص، الصادرة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، إلى تسهيل تبادل المعارف والمعلومات بين مقرّري السياسات والقائمين على إنفاذ القانون والقضاة والمدّعين العامين ومقدّمي الخدمات للضحايا وأعضاء المجتمع المدني.
    Meetings with police investigators and prosecutors should be held regularly and victim service providers should be present at all court appearances if the victim wishes this and if possible under national law. UN وينبغي عقد اجتماعات منتظمة مع محقِّقي الشرطة والمدّعين العامين، كما ينبغي أن تحضر الجهات التي تقدم خدمات للضحايا جميع الجلسات التي يحضرها الضحايا، إذا ما طلبوا ذلك وإذا كان ذلك مسموحاً بموجب القانون الوطني.
    The aim is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, if possible with the contribution of local experts and victim service providers. UN والغرض من إعداد المنهاج هو تعزيز القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير مدربين مجهزين بالأدوات والمعرفة اللازمة لتنفيذ مزيد من الدورات التدريبية للسلطات الوطنية، وذلك إن أمكن بالاشتراك مع خبراء محليين ومقدمي الخدمات إلى الضحايا.
    Such training should also be extended to all court staff and victim service providers and should include sensitization to trauma and appropriate gender, age, cultural and other considerations. UN وينبغي أن يقدّم هذا التدريب أيضاً لجميع العاملين في المحاكم ومقدّمي الخدمات للضحايا وأن يشتمل على التوعية بشأن الصدمات النفسية والاعتبارات الملائمة الخاصة بالجنسين والعمر والثقافة وغيرها من الاعتبارات.
    The aim of the initiative is to strengthen national capacities to fight trafficking in persons by providing trainers with the necessary tools and knowledge to conduct further training within national authorities, complemented by contributions from local criminal justice experts and victim service providers. UN وتهدف المبادرة إلى تدعيم القدرات الوطنية على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طرق تزويد المدربين بالأدوات والمعارف اللازمة للقيام بالمزيد من التدريب في إطار السلطات الوطنية، مع استكماله بمساهمات من خبراء العدالة الجنائية المحليين ومقدّمي الخدمات للضحايا.
    Police officers, border guards and immigration officers, prosecutors, judicial officers, national focal points for combating trafficking in persons and victim service providers have also received training in line with the requirements of the Trafficking in Persons Protocol. UN 24- وتلقى أيضا تدريبا وفقا لمتطلبات بروتوكول الاتجار بالأشخاص ضباط الشرطة وحرس الحدود وموظفو الهجرة وأعضاء النيابة العامة والموظفون القضائيون والمنسقون الوطنيون لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص ومقدِّمو الخدمات للضحايا.
    With regard to training programmes, States parties should involve all stakeholders, including law enforcement agencies, victim service providers, prosecutors and consular representatives, and should seek to involve judges. UN 42- فيما يتعلّق ببرامج التدريب، ينبغي للدول الأطراف أن تشرك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون ومقدّمو الخدمات للضحايا والمدّعون العامون والممثلون القنصليون، وينبغي لها أن تسعى إلى إشراك القضاة.
    With regard to training programmes, States parties should involve all stakeholders, including law enforcement agencies, victim service providers, prosecutors and consular representatives, and should seek to involve judges. UN 20- فيما يتعلّق ببرامج التدريب، ينبغي للدول الأطراف أن تشرك جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم موظفو إنفاذ القانون ومقدّمو الخدمات للضحايا والمدّعون العامون والممثلون القنصليون، وينبغي لها أن تسعى إلى إشراك القضاة.
    Specific activities relating to this aspect include assessments of the nexus between criminal justice actors and victim service providers with respect to the provision of protection and assistance trafficked persons and smuggled migrants, followed by national workshops to examine good practices in establishing a system for providing assistance and protection for trafficked persons and smuggled migrants in India and Kenya. UN ومن بين الأنشطة المحددة المتصلة بهذا الجانب تنظيم عمليات لتقييم الصلة بين أجهزة العدالة الجنائية ومقدمي الخدمات للضحايا فيما يتعلق بتوفير الحماية والمساعدة للأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهرَّبين تعقبها حلقات عمل وطنية لفحص الممارسات الجيدة للاستفادة منها في بناء نظام لتوفير المساعدة والحماية للأشخاص المتَّجَر بهم والمهاجرين المهرَّبين في كينيا والهند.
    (b) Nine victim service programmes implemented in collaboration with the RCMP and six programmes that operate out of non-profit or community organizations; two are delivered by aboriginal victim service workers; UN (ب) تسعة برامج لخدمة الضحايا تنفذ بالتعاون مع وحدة الفرسان من الشرطة الكندية الملكية، وستة برامج متصلة بمنظمات غير ربحية أو مجتمعية؛ برنامجان منها يضطلع بهما المشتغلون بتقديم الخدمات للضحايا من الشعوب الأصلية؛
    Such training should also be extended to all court staff and victim service providers and should include sensitization to trauma and appropriate gender, age, cultural and other considerations (see paras. 13, 77 and 83 above). UN وينبغي أن يقدّم هذا التدريب أيضاً لجميع العاملين في المحاكم ومقدّمي الخدمات للضحايا وأن يشتمل على التوعية بشأن الصدمات النفسية والاعتبارات الملائمة الخاصة بالجنسين والعمر والثقافة وغيرها من الاعتبارات (انظر الفقرات 13 و77 و83 أعلاه).
    Major activities under the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT) included the development of joint programmes, the awarding of grants to non-governmental organizations (NGOs) and victim service providers through the small grants facility, further progress on public-private partnerships and the launch of the UN.GIFT.HUB, a virtual knowledge hub to enable stakeholders to share and access knowledge on human trafficking. UN 19- وشملت الأنشطةُ الرئيسية في إطار مبادرة UN.GIFT وضعَ مشاريع مشتركة وتقديم مِنَح للمنظمات غير الحكومية ومقدِّمي الخدمات للضحايا عن طريق مرفق المنح الصغيرة وإحراز المزيد من التقدم على صعيد الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإطلاق الموقع الشبكي المخصص لتلك المبادرة (UN.GIFT.HUB)،() وهو مركزٌ معرفي افتراضي لتمكين أصحاب المصلحة من تبادل المعارف بشأن الاتجار بالبشر والوصول إليها.
    Courts can take steps to implement uniform procedures to ensure the victim's safety, including though interagency coordination mechanisms and in cooperation with victim service providers. UN 15- يمكن أن تقوم المحاكم بخطوات لتنفيذ إجراءات موحّدة من أجل ضمان أمان الضحية، بما في ذلك من خلال آليات للتنسيق بين أجهزة مختلفة وبالتعاون مع الجهات التي تقدم خدمات للضحايا.
    It comprises 123 tools that offer guidance, recommended resources, and promising practices to policymakers, law enforcers, judges, prosecutors, victim service providers and civil society who are working towards preventing trafficking, protecting and assisting victims. UN وتشمل المجموعة 123 أداة توفر التوجيه والموارد الموصى بها والممارسات الواعدة، وهي موجهة لواضعي السياسات والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة والمدّعين العامين والجهات التي تقدم خدمات للضحايا وجهات المجتمع المدني العاملة جميعاً في مجال مكافحة الاتجار وحماية الضحايا ومساعدتهم(16).
    In the framework of UN.GIFT, UNODC, the International Criminal Police Organization, law enforcers and relevant non-governmental organizations had developed an interactive computer-based tool, to be made available in 40 languages, to help victim service providers identify and assist victims of trafficking in persons. UN ومن الأنشطة الأخرى المنفذة في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر اشتراك المكتب مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وموظفين معنيين بإنفاذ القانون ومنظمات غير حكومية ذات صلة في استحداث أداة حاسوبية تفاعلية، ستُتاح بأربعين لغة، لمساعدة الجهات التي تقدّم خدمات للضحايا على تحديد هوية ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم.
    (e) In cases in which human trafficking is discovered in the supply chain, cooperate with victim service providers to ensure that trafficked workers receive the necessary assistance and contribute to programmes that assist victims, such as vocational training; UN (هـ) في الحالات التي تكتشف فيها ممارسة الاتجار بالبشر في سلسلة التوريد، التعاون مع الجهات التي تقدم الخدمات إلى الضحايا لضمان أن العاملين المتجر بهم يتلقون المساعدة الضرورية ويشاركون في البرامج التي تساعد الضحايا، من قبيل التدريب المهني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد