It also provided assistance to the recently established Vietnamese Competition Agency. | UN | وقدمت المساعدة أيضاً إلى وكالة المنافسة الفييتنامية التي أنشئت مؤخراً. |
Ethnic Vietnamese are subject to racist propaganda, mainly from the Khmer Rouge, which may incite hatred against them. | UN | وتتعرض المجموعة اﻹثنية الفييتنامية للدعاية العنصرية، خاصة من جانب الخمير الحمر، التي قد تحض على كرههم. |
Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. | UN | ومن الناحية الداخلية، أُنشئ مركز فييت نام لحفظ السلام لتنسيق تدريب، وإعداد ونشر حفظة السلام الفييتناميين في المستقبل. |
None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. | UN | ولم يحتج أي من البلدان الـ 51 المشاركة على تأكيد الوفد الفييتنامي سيادة فييت نام على هذين الأرخبيلين. |
More than 14,000 people have been allowed to relinquish Vietnamese nationality. | UN | وسمح ﻷكثر من ٠٠٠ ١٤ شخص بالتنازل عن الجنسية الفييتنامية. |
The competent Vietnamese authorities confirmed that he was not under arrest. | UN | وأكدت السلطات المختصة الفييتنامية أن تران دينه آي غير معتقل. |
He has provided no evidence that he has lost Vietnamese citizenship, or that he could not work in Viet Nam and support a family. | UN | ولم يوفر صاحب البلاغ أي دليل يثبت أنه فقد جنسيته الفييتنامية أو أنه لا يمكن له العمل في فييت نام وإعالة أسرته. |
The wife or husband retains their original citizenship regardless of the fact that the other partner applies for or loses Vietnamese citizenship. | UN | ويحق للزوج أو الزوجة الاحتفاظ بجنسيته الأصلية بصرف النظر عما إذا كان الشريك الآخر قد طلب الجنسية الفييتنامية أو خسرها. |
He was released and temporarily allowed by the Vietnamese authorities to return to Cambodia where he expressed the desire to remain. | UN | وأفرجت عنه السلطات الفييتنامية وأرجعته إلى كمبوديا حيث أبدى رغبته في البقاء. |
It broadcasts inflammatory appeals to listeners to rise against the Vietnamese. | UN | وتبث اﻹذاعة نداءات مثيرة تحرض المستمعين على الثورة ضد الفييتناميين. |
Expenditure by Hong Kong on care of Vietnamese asylum seekers | UN | النفقات التي تتكبدها هونغ كونغ لرعاية ملتمسي اللجوء الفييتناميين |
This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
His indictment refers to article 79 of the Vietnamese Penal Code. | UN | ويشير قرار اتهامه إلى المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي. |
He was charged under article 79 of the Vietnamese Penal Code. | UN | ووجهت إليه تهمة بموجب المادة 79 من قانون العقوبات الفييتنامي. |
The Vietnamese delegation could not agree more with those sentiments. | UN | وقال إن وفد فييت نام تشاطر تماما هذه المشاعر. |
38. Half of the Vietnamese population consisted of young people. | UN | 38 - وقال إن الشباب يمثلون نصف السكان الفيتناميين. |
She has been severely punished by the Vietnamese Government. | Open Subtitles | و قد قامت الحكومة الفيتنامية بمعاقبتها عدة مرات |
A one-day visit to displaced ethnic Vietnamese persons at Chrey Thom, on the border with Viet Nam, was organized during his mission. | UN | وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام. |
For example, FDI inflows have played a central role in the transformation of the Vietnamese economy. | UN | وعلى سبيل المثال، أدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة دوراً رئيسياً في تحول الاقتصاد الفيتنامي. |
Just saying I got a Vietnamese girl who can get him speed already in under 20 minutes. | Open Subtitles | فقط اقول بأنني أعرف فتاة فيتنامية بإمكانها أن تنتهي من العملية بأقل من 20 دقيقة |
These are also the most basic achievements of democracy and human rights attained by the Vietnamese people. | UN | وهذه هي أيضاً أهم إنجازات الديمقراطية وحقوق الإنسان التي حققها الفييتناميون. |
The Committee is however concerned that children of irregular immigrants are not eligible for birth registration, and that families of Vietnamese origin are often rejected when they try to obtain a birth certificate for their children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون أطفال المهاجرين غير الشرعيين ليس لهم الحق في هذا التسجيل، وغالباً ما تُرفض طلبات الأسر من أصل فيتنامي لدى سعيها إلى الحصول على شهادات ميلاد لأبنائها. |
South Vietnamese Command has no interest in fighting the communists. | Open Subtitles | القيادة الجنوب فييتنامية ليس لديها أي اهتمام بمقاتلة الشيوعيين |
Regarding the procedures which could be conducted against Vietnamese citizens committing a terrorist act against other State when they are outside the territory of Viet Nam: | UN | وفيما يتعلق بالإجراءات التي قد تتخذ ضد مواطنين فييتناميين ارتكبوا أعمالا إرهابية ضد دول أخرى أثناء وجودهم خارج الأراضي الفييتنامية نبين ما يلي: |
I was there to give opportunity for the South Vietnamese people to exercise their own destiny. | Open Subtitles | وسيكون لدينا جنوب فيتنام الحرة. كنت هناك لاعطاء فرصة للشعب الفيتنامي الجنوبي ممارسة مصيرهم. |
Women accounted for almost 80 per cent of the agricultural workforce, and the majority of Vietnamese women lived in rural areas. | UN | وإن النساء يشكلن ما يقارب 80 في المائة من القوة العاملة الزراعية، وأغلبية النساء الفييتناميات يقطن في المناطق الريفية. |