Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. | UN | فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا. |
These transnational criminal activities generate high profits that are used to support extremist violence and insurgent activities in Mali. | UN | وتثمر هذه الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية أرباحاً وافرةً تُستعمل لدعم العنف المتطرف وأنشطة المتمردين في مالي. |
Women and children continue to suffer extreme violence and hardship during conflict. | UN | ولا يزال النساء والأطفال يعانون من شدة العنف والمشقة أثناء النزاع. |
Too many women and girls continue to face gender inequalities, violence and significant violations of their human rights. | UN | ولا تزال أعداد غفيرة من النساء والفتيات تعاني عدم المساواة الجنسانية والعنف والانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان. |
Stresses that selective approaches to countering violence and violent extremism jeopardize the unity of the international community in combating such horrific phenomena, | UN | وإذ يؤكدون أن اتباع نهج انتقائية في التصدي للعنف والتطرف العنيف يقوض وحدة المجتمع الدولي في مكافحة هذه الظاهرة المخيفة، |
:: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases | UN | :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية |
Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Many States have launched public information campaigns to prevent violence and address attitudes and social norms condoning violence against children. | UN | وأطلقت العديد من الدول حملات إعلامية لمنع العنف والتصدي للمواقف والأعراف الاجتماعية التي تتغاضي عن العنف ضد الأطفال. |
Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
Combating intolerance, negative stereotyping, stigmatization, discrimination, incitement to violence and violence against persons, based on religion or belief | UN | مكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم |
An action plan to address family violence and violent crime against Aboriginal women and girls had recently been adopted. | UN | وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
The racial aspects of violence and imprisonment should be recognized; | UN | وينبغي الاعتراف بالجوانب العنصرية لممارسة العنف والإيداع في السجن؛ |
However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. | UN | بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة. |
In addition, acts of violence and corruption were commonplace. | UN | كما تشيع أعمال العنف والفساد في هذه السجون. |
Please clarify whether domestic violence and marital rape are defined as specific criminal offences in the Criminal Code. | UN | يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي. |
In that context, there had been considerable discussion of measures to combat sexual violence and violence against minorities, particularly women. | UN | وفي هذا السياق، كانت هناك مناقشات كبيرة للتدابير الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والعنف ضد الأقليات، وخصوصاً النساء. |
Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. | UN | التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت. |
The realities of conflict, violence and persecution continue to cause displacement. | UN | ولا تزال أوضاع النزاع والعنف والاضطهاد تدفع الناس إلى التشرد. |
In 2008 the law against domestic violence and the National Programme to Counter Domestic Violence will be amended, resulting in: | UN | وسيجري في عام 2008 تعديل قانون مناهضة العنف المنزلي والبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي، ما سيتمخض عما يلي: |
The Séléka also engaged in sexual violence and grave violations against children. | UN | وقام ائتلاف سيليكا أيضا بأعمال عنف جنسي وانتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
The year 2011 brought tsunamis, earthquakes, drought, hunger, violence and political instability. | UN | فقد جلب عام 2011 أمواج تسونامي وزلازل وقحط وجوع وعنف إلى جانب عدم الاستقرار السياسي. |
United Nations staff had suffered enormous loss of life as a result of natural disasters and had become targets of increasing violence and malicious acts. | UN | وقد عانى موظفو الأمم المتحدة خسائر فادحة في الأرواح نتيجة الكوارث الطبيعية وأصبحوا هدفا لعنف متـزايد وأعمال كيدية. |
As a consequence, women who are or are perceived to be HIV—positive face violence and discrimination in public and in private life. | UN | ونتيجة لذلك تواجه المرأة المصابة أو التي يعتقد أنها مصابة بالفيروس عنفاً وتمييزاً في الحياة العامة والخاصة. |
This particularly applies where there are issues associated with violence and abuse. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص حيث توجد مسائل مرتبطة بالعنف أو الاعتداء. |
His life, my life, is so filled with violence and... anger and hatred and death. | Open Subtitles | حياته ، حياتي مليئة بالعنف و الغضب والكراهية والموت |
In light of articles 13, 17 and 18 of the Convention, it further encourages the State party to develop appropriate guidelines and legislation for the protection of the child from information and material injurious to his or her development, in particular violence and pornography, and also to develop programmes to educate parents. | UN | كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية، على أن تضع المبادئ التوجيهية وتسن التشريعات المناسبة لحماية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بنموه، وبخاصة ما يتعلق بالعنف والمواد الإباحية، وأن تضع أيضا برامج لتثقيف الوالدين. |
Hamas' commitment to violence and disregard for the Palestinian people are reminders that it has no interest in peace nor is it suited for engagement with the international community. | UN | والتزام حماس بالعنف وعدم إيلائها أي اعتبار للشعب الفلسطيني يذكّران بأنها غير مهتمة بالسلام وأنها غير مؤهلة للمشاركة في المجتمع الدولي. |
violence and deprivation have a cumulative impact on their development, with high risks of poor health, poor school performance and long-term welfare dependency. | UN | وللعنف والحرمان تأثير تراكمي على نمائهم، مع ارتفاع احتمالات سوء حالتهم الصحية، وضعف أدائهم الدراسي، واعتمادهم على الإعانات الاجتماعية لفترة طويلة. |
violence and uncertainty in the areas along the routes in Northern Bahr El Ghazal could affect the operational capacities of the mission. | UN | وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة. |