ويكيبيديا

    "violence in all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنف في جميع
        
    • العنف بكل
        
    • للعنف بكافة
        
    • للعنف في جميع
        
    • العنف بجميع
        
    • العنف في كل
        
    • العنف بكافة
        
    • بالعنف في جميع
        
    • العنف بمختلف
        
    Currently, 29 countries have introduced a comprehensive legal ban prohibiting all forms of violence in all settings, including corporal punishment in the home. UN وهناك حاليا 29 دولة فرضت حظرا قانونيا شاملا يمنع جميع أشكال العنف في جميع الحالات، بما في ذلك العقاب الجسدي في المنزل.
    When the study was finalized, 16 countries had legislation prohibiting violence in all settings. UN فحينما فرغ من الدراسة، كان لدى 16 بلدا تشريعات تحظر العنف في جميع البيئات.
    Public funding is provided for women's shelters and other means of support for women affected by violence in all of the Länder. UN ويتوفر التمويل العام لمآوى النساء وغيرها من سبل دعم النساء المتضررات من العنف في جميع الأقاليم.
    However, in general, Senegal rejects violence in all its forms, whatever its origin. UN لكن، السنغال ترفض، بشكل عام، العنف بكل صوره، أيا كان مصدره.
    Identified steps and measures by the parties to secure the full implementation of the six-point plan and Security Council resolutions 2042 (2012) and 2043 (2012), including an immediate cessation of violence in all its forms UN الخطوات والتدابير التي حددتها الأطراف لتأمين التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012)، بما يشمل الوقف الفوري للعنف بكافة أشكاله
    Several Governments acknowledge that existing frameworks are fragmented or at various stages of development and that only in very few cases have sectoral policies been put in place to address violence in all settings. UN وتقر عدة حكومات بأن الأطر القائمة لديها مجزّأة أو أنها في مراحل مختلفة من التطور، وأن لدى عدد قليل جدا منها فقط سياسات قطاعية تمت بلورتها للتصدي للعنف في جميع الظروف.
    As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. UN وهي، نتيجة لذلك، تطبع فكرة التسامــح في اﻷذهان وتسهــم في رفض العنف بجميع مظاهره.
    When the United Nations study was finalized, only 16 countries had legislation prohibiting violence in all settings, including corporal punishment in the home. UN فعندما تمت دراسة الأمم المتحدة، كانت هناك تشريعات تحظر العنف في كل السياقات، بما في ذلك العقاب البدني في المنزل، في 16 بلداً فقط.
    She asked how far awareness of non-violent forms of punishment could go to prohibiting violence in all settings. UN وتساءلت إلى أي مدى تستطيع التوعية بالأشكال غير العنيفة للعقوبة أن تذهب في حظر العنف في جميع الأحوال.
    I noted that the current competition over global power poses a major challenge to the effective implementation of international human rights standards, as the use of violence in all spheres of life become widespread and legitimate. UN وأشرتُ إلى أن التنافس الحالي على القوة في العالم يطرح تحدياً رئيسياً أمام التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، نظراً إلى استعمال العنف في جميع مجالات الحياة قد أصبح واسع الانتشار ومشروعاً.
    The law is also crucial to ban all forms of violence in all settings, including cyberspace. UN والقانون مهم أيضا لحظر كل أشكال العنف في جميع البيئات، بما في ذلك الفضاء الإلكتروني.
    Children called for their effective protection from violence in all contexts and at all times. UN ودعا الأطفال إلى حمايتهم فعلياً من العنف في جميع السياقات وفي كل الأوقات.
    It was probably not possible to have democracy without protests, nor was it possible to prevent violence in all cases. UN وربما من غير المحتَمل وجود ديمقراطية بدون احتجاجات، كما من غير المحتمل منع العنف في جميع الحالات.
    Comprehensive assistance is available to women victims of violence in all regions of Lithuania, but not in every municipality yet. UN والمساعدة الشاملة متاحة للنساء ضحايا العنف في جميع مناطق ليتوانيا لكنها ليست متاحة في كل منطقة بلدية.
    This should include the implementation of zero-tolerance policies for violence in all business activities and operations. UN وينبغي أن تشمل هذه التوجيهات تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاء العنف في جميع الأنشطة والعمليات التجارية.
    They had emphasized the need to be protected from violence in all circumstances and to have access to education guaranteed, given the high incidence of violence in schools and the investment in tolerance and dialogue that education constituted. UN وأكدوا على الحاجة إلى حمايتهم من العنف في جميع الظروف وضمان حصولهم على التعليم، نظرا لتفشي العنف في المدارس ولما ينطوي عليه التعليم من جهد لتعزيز روح التسامح والحوار.
    Chile had chosen to resolve its discrepancies through peaceful means and renounced violence in all its forms. UN واختارت شيلي أن تحل الخلافات بوسائل سلمية، ونبذت العنف بكل أشكاله.
    :: Make resources available for education and assistance to women survivors of violence in all their diversity UN :: إتاحة الموارد للتثقيف وتقديم المساعدة للنساء الناجيات من العنف بكل تنوعهن.
    (i) Challenging attitudes which perpetuate the tolerance and condoning of violence in all its forms, including gender, race, colour, religion, ethnic or social origin, disability and other power imbalances; UN التصدي للمواقف التي تؤبّد التساهل مع العنف بكل أشكاله والتغاضي عنها، بما فيها نوع الجنس والعرق واللون والدين والأصل الإثني أو الاجتماعي والإعاقة وغيرها من اختلالات موازين القوة؛
    Identified steps and measures by the parties to secure the full implementation of the six-point plan and Security Council resolutions 2042 (2012) and 2043 (2012), including an immediate cessation of violence in all its forms UN الخطوات والتدابير التي حددتها الأطراف لتأمين التنفيذ الكامل لخطة النقاط الست وقراري مجلس الأمن 2042 (2012) و 2043 (2012)، بما يشمل الوقف الفوري للعنف بكافة أشكاله
    Several Governments recognize that existing frameworks are fragmented or at various stages of development and only in few cases have sectoral policies been put in place to address violence in all settings. UN وتقر عدة حكومات بأن الأطر القائمة مشتتة أو أنها في مراحل مختلفة من التطور، وأنه في حالات قليلة فقط تم وضع سياسات قطاعية للتصدي للعنف في جميع الأوساط.
    The Union condemns violence in all its forms. UN ويندد الاتحاد الأوروبي بأعمال العنف بجميع أشكالها.
    Firstly, efforts to introduce a comprehensive legal ban need to be scaled up: globally, fewer than 5 per cent of children are legally protected from all forms of violence in all settings. UN أولاً، يلزم زيادة الجهود الرامية إلى استحداث حظر قانوني شامل: فعلى الصعيد العالمي، لا يتمتع سوى أقل من 5 في المائة من الأطفال بحماية قانونية من جميع أشكال العنف في كل السياقات.
    6. Reiterates that all violence in all its forms by all parties must cease; UN 6- يؤكد على وجوب وقف جميع أعمال العنف بكافة أشكاله من جميع الأطراف؛
    It was essential for Governments to denounce violence in all circumstances, regardless of the religious affiliations of those involved, and political leaders had to unite in denouncing violence with a single voice. UN وأنه من الأمور الأساسية أن تقوم الحكومات بالتنديد بالعنف في جميع الظروف، بغض النظر عن الانتماءات الدينية لمن يعنيهم الأمر، وأن يتحد الزعماء السياسيون في التنديد بالعنف بصوت واحد.
    Over the years, the Middle East has been a testing ground and killing field for extreme acts of violence in all their different guises. UN لقد كان الشرق الأوسط عبر السنين ساحة للتجارب وميدانا للقتل مورست فيه شتى أعمال العنف بمختلف أشكالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد