This allegation is supported by his lawyers, who reported visible scars on the author's head. | UN | ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ. |
The Government of Serbia must translate its expressed commitment to arrest the fugitives into concrete action and visible results. | UN | ويتعين على حكومة صربيا أن تترجم التزامها الصريح بإلقاء القبض على الهاربين إلى إجراءات ملموسة ونتائج مرئية. |
This has generated some of the most visible results of the Commission's engagement on the ground. | UN | ومن ثمّ، تمخّضت أنشطة اللجنة على أرض الميدان عن نتائج هي من بين الأكثر وضوحا للعيان. |
The phenomenon of xenophobia was much more visible today. | UN | وإن ظاهرة كره الأجانب تظهر اليوم بوضوح أكبر. |
However, the Court apparently ignored these visible bruises. | UN | إلا أن المحكمة تجاهلت على ما يبدو هذه الكدمات الظاهرة. |
The landfill could be constructed such that, once closed, it would be completely below grade, with no visible presence. | UN | ويمكن بناء مدفن القمامة بحيث يصبح عند الإغلاق دون مستوى الانحدار تماماً ولا يظهر لـه أثر مرئي. |
The results of that policy are not yet very visible. | UN | ولا تزال نتائج هذه السياسة غير واضحة حتى الآن. |
Although the Military Council twice refused to allow the Commission to enter one of the towns, damage was visible. | UN | ورغم أن المجلس العسكري رفض في مرتين السماح للجنة بدخول أي من البلدتين، كانت آثار الدمار واضحة. |
Where we fail, by contrast, the results are all too visible. | UN | وعلى النقيض من ذلك فحيثما نفشل تأتي النتائج واضحة تماما. |
The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل. |
The beta radiation isn't visible to the eye, but those bang-ass lenses will translate it into something you can see. | Open Subtitles | الإشعاع بيتا غير مرئية للعين، ولكن هذه العدسات بانغ الحمار سوف تترجم ذلك إلى شيء يمكنك أن ترى. |
I don't care how good you are, you don't crack a Hydra without leaving some sort of visible residue. | Open Subtitles | أنا لا أهتم برأيه ذلك جيد لك لا يمكن ان تنهار خزانة هيدروليكية بدون ترك بقايا مرئية |
It's strange... though you never set out to be, you are the most visible Protestant leader in France. | Open Subtitles | إنه من الغريب، فكرة أنك لم تخطط كيف تكون أنت أكثر زعماء البروتستانتية وضوحا في فرنسا |
The Special Rapporteur is obliged to state that since the wounds were very visible, the incident should have been investigated automatically by the authorities. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الجراح كانت ظاهرة على نحو جلي، ولذلك كان يتعين على السلطات أن تحقق في اﻷمر بصفة تلقائية. |
However, the Court apparently ignored these visible bruises. | UN | إلا أن المحكمة تجاهلت على ما يبدو هذه الكدمات الظاهرة. |
Make sure the .9 mil is in your lap, visible. | Open Subtitles | تأكد أن يكون المسدس في حضنك وأن يكون مرئي |
The steps taken by the Government of Myanmar are concrete, visible and irreversible. | UN | الخطوات التي اتخذتها حكومة ميانمار ملموسة وبارزة ولا رجعة فيها. |
Parliaments were described as the visible expression of democracy. | UN | وقال إن البرلمانات توصف بأنها التعبير المرئي للديمقراطية. |
Apart from the spectacular visible picture, the blocked Sun also gives viewers the chills in a literal sense. | Open Subtitles | و بغض النظر عن الصورة المرئية المذهلة يمكن للشمس المحجوبة أن تمنح المشاهدين قشعريرة بالمعنى الحرفي |
The Office should also help to identify projects with a social and economic impact visible to the population. | UN | كما ينبغي للمكتب أن يساعد في تحديد المشاريع ذات الأثر الاجتماعي والاقتصادي الواضح للعيان بين السكان. |
Tell me if the transformation of visible into invisible is reflected within us, how do we make it happen? | Open Subtitles | قل لي إذا كان التنقل بين الرؤية الواضحة و الغير واضحة ينعكس داخلنا، كيف يمكننا تحقيق ذلك؟ |
In the last few years, violence against women became more visible in public, but institutional protection is still not satisfactory. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبح العنف ضد المرأة أكثر وضوحاً وعلانية، ولكن الحماية المؤسسية لا تزال غير مرضية. |
The Committee warned repeatedly that without visible improvement in the situation on the ground, the negotiations would be doomed to fail. | UN | وحذرت اللجنة مرارا وتكرارا من أن المفاوضات سيكون مآلها الفشل ما لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع على الأرض. |
However, the decrease in security is visible throughout the country. | UN | وإن انخفاض درجة الأمن ملموس في كل أنحاء البلد. |
The smaller parties did not often place women in visible positions and did not impose the same condition on the municipal executive. | UN | والأحزاب الصغيرة لا تعيّن في كثير من الأحيان امرأة في موقع ظاهر ولا تفرض الشرط نفسه على المجلس البلدي التنفيذي. |