ويكيبيديا

    "vital part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزءا حيويا
        
    • جزءاً حيوياً
        
    • جزء حيوي
        
    • الجزء الحيوي
        
    • الجانب الحيوي
        
    • جزءا هاما
        
    • المنطقة الحيوية
        
    • جزء حيويّ
        
    The achievement of the MDGs in Bosnia and Herzegovina thus became a vital part of the development strategy and its implementation. UN هكذا أصبح تحقيق تلك الأهداف في البوسنة والهرسك جزءا حيويا من استراتيجية التنمية وتنفيذها.
    The need to increase the size and capability of the Afghan National Army is a vital part of this strategy. UN وتمثل الحاجة إلى زيادة حجم الجيش الوطني الأفغاني وقدراته جزءا حيويا من هذه الاستراتيجية.
    NGOs are a vital part of any democratic society. UN وتعد المنظمات غير الحكومية جزءا حيويا من أي مجتمع ديمقراطي.
    In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. UN وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم.
    International migration is a vital part of today's globalized existence. UN إن الهجرة الدولية جزء حيوي من الوجود المعولم اليوم.
    A little rebellion is a vital part of becoming an adult, unless, of course, the police get involved. Open Subtitles القليل من التمرد هو الجزء الحيوي الذي يجعلك بالغا إلا إذا تدخلت الشرطة بالطبع
    However, in the long run, it is not appropriate that the Subcommittee's ability to fulfil this vital part of its mandate should depend solely, as it currently does, upon outside resources and support. UN بيد أنه من غير المناسب على المدى الطويل أن تعتمد قدرة اللجنة الفرعية للاضطلاع بهذا الجانب الحيوي من ولايتها على المصادر والدعم الخارجيين فقط كما هو الحال الآن.
    The Department has already stated before the Committee on Information at its 2002 session that performance management must be a vital part of all major activities and programmes. UN وذكرت الإدارة أنها أوضحت بالفعل في بيانها أمام لجنة شؤون الإعلام في جلستها 2002، ضرورة أن يكون تنظيم الأداء جزءا هاما في جميع الأنشطة والبرامج الرئيسية.
    The local populations and members of the Force are much better able to distinguish the area of separation lines, a vital part of implementing the 1974 Agreement. UN ويحسِّن هذا بدرجة كبيرة من قدرة السكان المحليين وأفراد القوة على تمييز منطقة الخطوط الفاصلة، بما يمثل جزءا حيويا من تنفيذ اتفاق عام 1974.
    The country has become a vital part of the common international transport system. UN ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك.
    Those objectives are a vital part of the new structure of the Department of Public Information, which is outlined in action 6. UN وتمثل هذه الأغراض جزءا حيويا من الهيكل الجديد لإدارة شؤون الإعلام، والمشار إليه في الإجراء 6.
    Migrants' formal remittances are significantly greater than official development assistance and a vital part of the development process. UN ويفوق حجم التحويلات الرسمية من المهاجرين كثيرا حجم المساعدة الإنمائية الرسمية، وهي تمثل جزءا حيويا من عملية التنمية.
    Meaningful youth participation was a vital part of creating a youth-inclusive society. UN وتمثل مشاركة الشباب الفعالة جزءا حيويا لخلق مجتمع شامل للشباب.
    The issue was of grave concern to Tajikistan, which had made demining a vital part of its development plans. UN وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية.
    The implementation of different channels of engagement for citizens is a vital part of e-participation and meeting the objective of social inclusion. UN ويشكل توفير قنوات مختلفة يستطيع المواطنون المشاركة من خلالها جزءا حيويا من المشاركة الإلكترونية ومن سبل تحقيق هدف الإدماج الاجتماعي.
    Education is a vital part of the change process, especially societal change. UN ويشكّل التعليم جزءا حيويا من عملية التغيير، خاصة التغيير المجتمعي.
    Improvement in international relations, as well as disarmament and arms control activities, forms a vital part of security. UN ويشكل تحسن العلاقات الدولية، وأيضاً نزع السلاح وأنشطة تحديد اﻷسلحة جزءاً حيوياً من اﻷمن.
    Goal 2: Ensure the articulation and implementation of policies to address youth development as a vital part of development planning UN الهدف 2: التكفل بوضع وتنفيذ سياسات من أجل معالجة تنمية الشباب بوصفها جزءاً حيوياً من التخطيط للتنمية
    Policing reform is a vital part of the new dispensation we are striving to create in Northern Ireland. UN وإصلاح الشرطة جزء حيوي من الإدارة الجديدة التي نحاول إنشاءها في أيرلندا الشمالية.
    Apart from the conduct of trials, a vital part of the Completion Strategy is the work the Tribunal is undertaking with the national courts of the countries concerned. UN وبصرف النظر عن إجراء المحاكمات، فإن الجزء الحيوي لاستراتيجية الإنجاز هو العمل الذي تضطلع به المحكمة الدولية مع المحاكم الوطنية للبلدان المعنية.
    However, in the long run, it is not appropriate that the Subcommittee's ability to fulfil this vital part of its mandate should depend solely, as it currently does, upon outside resources and support. UN بيد أنه من غير المناسب على المدى الطويل أن تعتمد قدرة اللجنة الفرعية للاضطلاع بهذا الجانب الحيوي من ولايتها على المصادر والدعم الخارجيين فقط كما هو الحال الآن.
    Respect for human rights has become an essential yardstick of the legitimacy of the exercise of State power and is increasingly considered a vital part of a country's international status and influence. UN وأصبح احترام حقوق اﻹنسان مقياسا لشرعية ممارسة سلطة الدولة وأخذ يعتبر على نحو متزايد جزءا هاما من المركز الدولي والنفوذ اللذين يتمتع بهما البلد.
    We call on Iraq to implement all Security Council resolutions so that it can resume its place among the family of Arab and world States and so that this vital part of the world may regain its security and stability. UN ونأمل هنا أن يكف العراق عن سياسات المماطلة والتهرب ويلتزم بتنفيذ القرارات حتى يستعيد وضعه ومكانه الطبيعي عربيا ودوليا وبما يؤدي إلى تحقيق الأمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم.
    Human trials are a vital part of modern medicine. Open Subtitles التجارب على البشر جزء حيويّ من الطبّ الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد