Those who enlist in the military do so of their own volition. | UN | إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته. |
Those who enlist in the military do so of their own volition. | UN | إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته. |
Many other refugees are returning of their own volition. | UN | ويعود كثير من اللاجئين اﻵخرين حاليا بمحض إرادتهم. |
Mills, he's here on his own volition. | Open Subtitles | إنَّهُ متواجدٌ هنا بمحضِ إرادتهِ يا ((مـيـلز -لا يوجدُ لدينا أيُّ دليلٍ ضده |
The Marriage (Amendment) Act was passed simultaneously to allow for marriages at the age of 16 to 18 with parental agreement and at 18 of their own volition. | UN | وأقر في الوقت نفسه تعديل قانون الزواج ليسمح بالزواج في سن 16 عاما إلى 18 عاما بموافقة الآباء وابتداء من سن 18 عاما بمحض الإرادة. |
In several incidents, detainees have returned to the detention centres of their own volition, apparently out of fear for their physical security. | UN | وفي عدة حوادث، عاد المحتجزون إلى مراكز الاحتجاز بمحض إرادتهم حفاظا، على ما يبدو على سلامتهم البدنية. |
It is logical to assume that the option exercised by a preponderant majority of the world's countries, of their own volition, cannot be wrong. | UN | ومن المنطق افتراض أن الخيار الذي أخذت به غالبية راجحة من بلدان العالم، بمحض إرادتها، لا يمكن أن يكون خياراً خاطئاً. |
The Koran, which he quoted, made it quite clear that a person embracing Islam must do so of his own volition and not be forced into it. | UN | واقتبس آية من القرآن الكريم تشير بوضوح إلى أن اعتناق الدين اﻹسلامي يجب أن يكون بمحض إرادة الشخص لا باﻹكراه. |
These children come from all over the country, having been sent by their families to earn money or having travelled of their own volition, seeking new opportunities. | UN | ويأتي هؤلاء الأطفال من جميع أنحاء البلد بناء على رغبة أسرهم في إرسالهم لكسب المال أو بمحض إرادتهم، بحثاً عن فرص جديدة. |
Countries found themselves indebted not through their own volition but rather because of the recycling of old debt that had been taken on in the absence of a debt sustainability framework. | UN | تجد البلدان نفسها مدينة ليس بمحض إرادتها بل بسبب إعادة تدوير الدين القديم الذي قد أُبقِي في غياب إطار لاستدامة الدين. |
Of its own volition, the machinery cannot take initiatives or engage in unregulated movement. | UN | ولا يمكن للآلية، بمحض إرادتها، أن تتخذ مبادرات وتشرع في تحركات غير منظمة. |
It shall have powers to receive complaints, investigate incidents on its own volition and carry out research into issues related to policing. | UN | وتكون لها سلطات تلقي الشكاوى والتحقيق في الحوادث بمحض إرادتها وإجراء بحوث تهتم بالقضايا المتعلقة بحفظ النظام. |
Conversely, international organizations should not be held responsible for acts which their member States decided to commit of their own volition. | UN | وبالعكس، ينبغي عدم اعتبار المنظمة الدولية مسؤولية عن الأفعال التي قررت الدول الأعضاء فيها أن ترتكبها بمحض إرادتها. |
It should be stressed that 10,000 Angolan refugees had already returned home, entirely of their own volition and without assistance. | UN | وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة. |
When an accused person has pleaded guilty on his own volition the accused person has the right of appeal against sentence. | UN | ويجوز للمتهم، عندما يكون قد اعترف بذنبه بمحض إرادته، أن يستأنف الحكم بالعقوبة. |