ويكيبيديا

    "voluntary military" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العسكرية الطوعية
        
    • العسكري الطوعي
        
    • التطوعية
        
    The Defence Forces of Finland provide special guidance on the harms of smoking during pregnancy to women carrying out their voluntary military service. UN وقوات الدفاع الفنلندية توفر توجيهات خاصة بشأن مضار التدخين أثناء الحمل للنساء اللائي يضطلعن بخدمتهن العسكرية الطوعية.
    voluntary military youth activities UN الأنشطة العسكرية الطوعية للشباب
    4. The full text of Act No. 24.429 relating to voluntary military service is attached*. UN ٤- والنص الكامل للقانون رقم ٤٢-٩٢٤ للخدمة العسكرية الطوعية مرفق بهذه الوثيقة*.
    With regard to the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict, it was disappointing that the international community had not been willing to further raise the minimum age for voluntary military recruitment. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي.
    The new law on voluntary military service would enable women to participate as reservists in the defence forces and to enter the military profession under the same conditions as men. UN وهذا القانون الجديد عن الخدمة العسكرية التطوعية سيمكّن النساء من الانخراط بصفة احتياطية في الجندية كمحترفات في ظل نفس الظروف المتاحة للرجال.
    28. voluntary military service performed in Mexico focuses mainly on services and activities under the heading of social work for the benefit of the neediest communities. UN ٨٢- وفي المكسيك تركز الخدمة العسكرية الطوعية التي تؤدى بصفة رئيسية على خدمات وأنشطة تندرج تحت العمل الاجتماعي لصالح فئات المجتمع اﻷكثر احتياجاً.
    3. The performance of military service, women's voluntary military service or non-military service; or UN 3- أداء الخدمة العسكرية، أو الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة أو الخدمة غير العسكرية؛
    voluntary military youth activities UN أنشطة الشباب العسكرية الطوعية
    Law No.24.429, promulgated on 5 January 1995, establishes a voluntary military service yet reserves for the Congress the right to conscript 18-year-olds for a period of service not exceeding one year. UN أقر القانون رقم ٤٢ - ٩٢٤ الصادر في ٥ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ الخدمة العسكرية الطوعية بيد أنه ترك لمجلس الشيوخ حق تجنيد اﻷشخاص الذين يبلغون ٨١ عاماً من العمر لتأدية خدمة لا تتجاوز مدتها السنة الواحدة.
    According to the Law on the National Defence System both men and women after appropriate training can serve following the agreements on professional military service or agreements on voluntary military service. UN ووفقاً للقانون الخاص بنظام الدفاع الوطني، بإمكان كل من الرجل والمرأة أن يؤديا الخدمة بعد الحصول على تدريب مناسب، وذلك عملاً بالاتفاقات المعنية بالخدمة العسكرية المهنية أو الاتفاقات المعنية بالخدمة العسكرية الطوعية.
    83. Under the reform, the Ministry of Defence is reviewing the principles of the organization and composition of the armed forces and is implementing the transformation from compulsory to voluntary military service. UN 83- وبمقتضى هذا الإصلاح، يقوم وزير الدفاع بمراجعة مبادئ تنظيم وتكوين القوات المسلحة وبتنفيذ التحول من الخدمة العسكرية الإلزامية إلى الخدمة العسكرية الطوعية.
    voluntary military youth activities UN أنشطة الشباب العسكرية الطوعية
    The Entities' Laws on Military Service provide the possibility for civilian service by males and voluntary military service by females. UN وتنص قوانين الكيانين المتعلقة بالخدمة العسكرية على إمكانية أداء الذكور للخدمة المدنية وعلى إمكانية أداء الإناث للخدمة العسكرية الطوعية .
    4. The Committee welcomes the abolishment of compulsory military service by Act No. 1537 of 1994 and the regulation by Act No. 24429 of 1995 of the minimum age of 18 years of age for voluntary military service. UN 4- ترحب اللجنة بإلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية بموجب القانون رقم 1537 لعام 1994 والنص بموجب القانون رقم 24429 لعام 1995 على تحديد الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية ب18 عاماً.
    23. JS3 stated that the Conscription and Military Service Act, as amended on 25th September 2010, raised the minimum age for voluntary military service to 20 years of age. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 قد رفع الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية إلى 20 عاماً.
    Because of the measures pursued with our neighbours and at the regional level and because of the development in our concept of security, we were able, on 5 January 1995, to ratify the Law on voluntary military Service which replaces the former, entirely mandatory system of conscription. UN ونظراً للتدابير التي نتبعها مع جيراننا وكذلك على المستوى اﻹقليمي ونظراً للتطور الذي حدث في مفهومنا عن اﻷمن، استطعنا في ٥ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ التصديق على القانون الخاص بالخدمة العسكرية الطوعية الذي حل محل نظام التجنيد الاجباري السابق.
    What is more, in the case of Argentina the measures developed with our neighbours at the regional level and the development of our thinking on security have enabled us to pass on 5 January last Act No. 24,429 on " voluntary " military service, replacing the former call-up system which was strictly compulsory. UN وأكثر من ذلك، في حالة اﻷرجنتين، أننا استطعنا، بالتدابير المتخذة مع جاراتنا من الدول على المستوى الاقليمي، وبتطوير تفكيرنا بشأن اﻷمن، أن نجيز في ٥ كانون الثاني/يناير القانون رقم ٩٢٤٤٢ بشأن الخدمة العسكرية " الطوعية " التي حلت محل نظام الاستدعاء السابق الذي كان إجبارياً بصرامة.
    Women were given the opportunity to apply for the said posts as voluntary military service was made possible for women (Act on Women's voluntary military Service 194/1995). UN وأتيحت للنساء فرصة ترشيح أنفسهن للوظائف المذكورة باعتبار ذلك خدمة عسكرية طوعية (قانون الخدمة العسكرية الطوعية للنساء 194/1995).
    For example cases of harassment against women in voluntary military training are interfered with at once with the means possible in each individual case. UN وعلى سبيل المثال، يجري التدخل على الفور في حالات التحرش ضد النساء المنخرطات في التدريب العسكري الطوعي عن طريق الوسائل الممكنة في كل حالة على حدة.
    37. CRC urged Canada to consider raising the age of voluntary military recruitment to 18. UN 37- وحثت لجنة حقوق الطفل كندا على النظر في رفع السن الأدنى للتجنيد العسكري الطوعي إلى 18 عاماً(85).
    42. The Government continued its policy of suspending compulsory military conscription indefinitely and maintaining voluntary military service, pending the approval of a new law governing military service. UN ٤٢ - استمرت الحكومة في انتهاج سياسة وقف التجنيد العسكري اﻹجباري الى أجل غير مسمى ومواصلة العمل بنظام الخدمة التطوعية الى حين الموافقة على قانون جديد للخدمة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد