ويكيبيديا

    "wage employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل بأجر
        
    • العمالة بأجر
        
    • العمل المأجور
        
    • العمالة المأجورة
        
    • الوظائف ذات الأجر
        
    • الوظائف بأجر
        
    • العمالة المدفوعة الأجر
        
    • العمل المدفوع الأجر
        
    • وظائف بأجر
        
    • للعمل بأجر
        
    • الوظائف المأجورة
        
    • العمل لقاء أجر
        
    • العمل مدفوع الأجر
        
    • العمالة مدفوعة الأجر
        
    • العمل باﻷجر
        
    Job creation was positive in both quantity and quality: in several countries, wage employment saw the most growth. UN وكان اتجاه إيجاد الوظائف إيجابيا نوعا وكمّا: ففي عدة بلدان، شهدت فرص العمل بأجر معظم النمو.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من العمالة المأجورة في القطاع غير الزراعي
    11. Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي
    3.2 Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN 3-2 حصة النساء في الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي
    :: In Western Asia, South Asia and North Africa, the share of women in nonagricultural wage employment is under 20 per cent UN :: في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا يقل نصيب المرأة في العمالة المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي عن 20 في المائة.
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد بأن أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Noting also that the globalization process has had some benefits by providing opportunities for wage employment for rural women in new sectors, UN وإذ تلاحظ أيضا أن عملية العولمة كان لها بعض الفوائد إذ أتاحت للمرأة الريفية فرص العمل بأجر في قطاعات جديدة،
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي
    In many countries, non-farm wage employment is growing at a faster rate than agricultural wage employment. UN وفي الكثير من البلدان تنمو العمالة بأجر في أعمال غير زراعية بمعدل أسرع من العمالة بأجر في أعمال زراعية.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من العمل المأجور في القطاع غير الزراعي
    Indicator 3.2: Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN المؤشر 3-2: حصة النساء من العمل المأجور في القطاع غير الزراعي
    11. Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN 11- حصة النساء من العمالة المأجورة في القطاع غير الزراعي
    It was started with the objective of providing supplementary wage employment and enhancing food security in these districts. UN وقد بُدئ هذا البرنامج بهدف توفير العمالة المأجورة التكميلية وتحسين الأمن الغذائي في هذه المقاطعات.
    Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي
    3.2 Share of women in wage employment in the non-agricultural sector UN 3-2 حصة النساء في الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي
    Transition economies, with their historically high female labour market participation rates of almost 49 per cent, lead the world in gender equality in wage employment outside agriculture. UN وإن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي كانت فيها معدلات مشاركة المرأة في سوق العمل تاريخيا حوالي 49 في المائة، تتقـدم العالم في المساواة بين الجنسين في العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي.
    Benefits have included increased opportunities for off-farm activities, including wage employment in non-agricultural sectors, and enhanced opportunities for participation in local decision-making and networking, including through information and communication technologies. UN ومن فوائد العولمة زيادة فرص القيام بأنشطة خارج المزرعة، بما في ذلك العمل المدفوع الأجر في قطاعات غير زراعية، وتعزيز فرص المشاركة في عملية صنع القرار على الصعيد المحلي وإقامة شبكات اتصال، بما في ذلك بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In 1981, 41% of rural women were engaged in agriculture and 77% in wage employment. UN وفي عام 1981، كانت نسبة 41 في المائة من الريفيات تعمل في الزراعة ونسبة 77 في المائة في وظائف بأجر.
    UNCDF could consider adding this client focus, since small and medium-sized enterprises are a better engine of employment for the very poor and vulnerable who may not be able to take on credit or debt for self-employment, and other poor people who need wage employment. UN ويمكن لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أن ينظر في إضافة هذا التركيز، نظرا لأن المشاريع الصغيرة الحجم والمشاريع المتوسطة الحجم هي أداة جيدة لتوظيف الفقراء والفئات الضعيفة التي قد لا تستطيع الحصول على الائتمان أو الدين من أجل العمل لحساب الذات، وكذلك السكان الفقراء الذين يحتاجون للعمل بأجر.
    The growth in urban employment is due essentially to the significant rise in non-wage employment (7.3 per cent) at a time when urban wage employment declined by 6.7 per cent. UN ويرجع تزايد عدد الوظائف في المناطق الحضرية، أساساً، إلى التزايد الكبير في الوظائف غير المأجورة (7.3 في المائة) بينما انخفض عدد الوظائف المأجورة بنسبة 6.7 في المائة.
    While women had made some gains in wage employment, gender inequalities in relation to political power remained problematic, as reflected in the low levels of representation of women in parliaments. UN ومع أن المرأة حققت بعض المكاسب في العمل لقاء أجر فإن التفاوتات ما بين الجنسين في ما يتعلق بالسلطة السياسية ما زالت تسبب إشكالا، على نحو ما ينعكس ذلك في تدني مستويات تمثيل المرأة في البرلمانات.
    :: Take immediate measures to collect gender-disaggregated data to track women's share of wage employment in non-agricultural sectors UN إتخاذ تدابير فورية لجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس لتتبع حصة المرأة في العمل مدفوع الأجر في القطاعات غير الزراعية،
    Ratio of women in wage employment in the non-agricultural sector UN نسبة النساء في العمالة مدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي
    He also informed the Committee that the disproportionate underrepresentation of women in wage employment was decreasing gradually, and there had been an increase in the number of women engaged in higher paid employment since 1987. UN وأعلم اللجنة أيضا أن الانخفاض غير المتناسب لمستوى تمثيل المرأة في العمل باﻷجر آخذ بالانخفاض تدريجيا، وأن عدد النساء الموظفات في أعمال مرتفعة اﻷجور آخذ بالتزايد منذ عام ٧٨٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد