A particularly pressing problem is that, in some countries, these divides have deepened in the wake of economic transformation. | UN | وثمة مشكلة ملحّة بوجه خاص في بعض البلدان ذلك أن هذه الفوارق تفاقمت في أعقاب التحوُّل الاقتصادي. |
:: The UN News Centre had a special focus page in the wake of the Haiti earthquake. | UN | :: خصص مركز الأمم المتحدة للأنباء صفحة إخبارية خاصة في أعقاب الزلزال الذي ضرب هايتي. |
That is particularly important in the wake of Professor Rabbani's tragic assassination, which was condemned by the Jirga. | UN | وذلك أمر أكثر ما يكون أهمية في أعقاب الاغتيال المأساوي للأستاذ رباني وهو العمل الذي أدانه اللويا جيرغا. |
Or wake up later with soles as soft as a baby's bottom. | Open Subtitles | أو استيقظ في وقت لاحق باسفل قدم ناعم مثل قدم الطفل |
The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. | UN | وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى. |
Many of the measures that followed in the wake of this massacre in fact imposed further hardships on the Palestinian people. | UN | والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد. |
Resources do exist, but they are wasted on an arms race inconceivable in the wake of the so-called end of the cold war. | UN | إن الموارد موجودة فعلا، غير أنها تبذر في تسابق على التسلح لا يمكن تصوره في أعقاب ما يسمى نهاية الحرب الباردة. |
A. Emergency relief in the wake of natural and other | UN | اﻹغاثة الطارئة في أعقاب الكوارث الطبيعية والكوارث المفاجئة اﻷخرى |
A project on the repatriation of persons in the wake of the political changes in Central and Eastern Europe is still under way. | UN | ولا يزال العمل جاريا ﻹعداد مشروع عن إعادة اﻷشخاص إلى أوطانهم في أعقاب التغيرات السياسية التي حدثت في وسط وشرق أوروبا. |
Globalization has brought in its wake manifold problems, especially in developing countries. | UN | في أعقاب العولمة حدثت مشاكل متعددة اﻷوجه وخاصة في البلدان النامية. |
Although industrial production has declined in the wake of the acute energy crisis, air pollution continues to be considerable. | UN | فعلى الرغم من انخفاض اﻹنتاج الزراعي في أعقاب اﻷزمة الحادة في الطاقة، ما زال تلوث الهواء كبيراً. |
In the wake of the currency crises, stock markets were immediately depressed, adding another negative impact on the economy. | UN | وفي أعقاب أزمات العملات، كسدت في الحال أسواق اﻷوراق المالية، مما أضفى أثراً سلبياً آخر على الاقتصاد. |
Half of the respondents see some opportunities to expand Malaysian operations in the wake of the crisis. | UN | ويعتبر نصف الشركات المجيبة أن هناك بعض الفرص المتاحة لتوسيع العمليات الماليزية في أعقاب اﻷزمة. |
This Mid-term Review has taken place in the wake of three very significant international conferences in Brussels, Doha and Monterrey. | UN | لقد جرى استعراض منتصف المدة هذا في أعقاب ثلاثة مؤتمرات دولية بالغة الأهمية عُقدت في بروكسل والدوحة ومونتيري. |
On Christmas morning he'd wake up and make a really big fire. | Open Subtitles | فى صباح الكريسماس , استيقظ و صنع عديد من الالعاب النارية |
The irony of this statement is not lost today in the wake of the recent WikiLeaks publications. | UN | والمفارقة غير مفتقدة في هذا البيان اليوم عقب نشر تسريبات ويكيليكس مؤخرا. |
In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |
But I can't wake up alone like that again. | Open Subtitles | لكنني لا أستطيع أن أستيقظ هكذا لوحدي مجدداً. |
She'd wake up every morning without a care in the world. | Open Subtitles | وقالت انها تريد الاستيقاظ كل صباح دون رعاية في العالم. |
JoIene, wake up, baby. Come on, baby, wake up. | Open Subtitles | جولين, استيقظي , حبيبتي هيا, حبيبتي , استيقظي |
I brought you your breakfast. Come on. wake up. | Open Subtitles | جلبت لك فطــورك هيـا إستيقظ ستتأخر عن صفك |
You'll wake up with a perfectly matched prosthetic eye. | Open Subtitles | سوف تستيقظ مع مطابقة تماما ل العين الاصطناعية. |
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her. | Open Subtitles | لو علمت،لأخبرتك لأنه إذا كان باستطاعة أي أحد إيقاظك و جعلك تدرك أن هذا الكابوس ليس حقيقيا فهي المنشودة |
Loud noises wake people up, and silence doesn't let me sleep. | Open Subtitles | الأصوات الصاخبة إيقاظ الناس حتى، والصمت لا تدع لي النوم. |
Like it's wanting to wake up again or something. | Open Subtitles | وكأنه يرغب في الإستيقاظ مجددًا أو شيئًا ما |
Oh, no, on Ladder the people wake up the roosters. | Open Subtitles | أوه، لا، على السلمِ الناس توقظ على صوت الديك |
Look, if he doesn't wake up, we're home free. Right? | Open Subtitles | اسمع، إذا لم يستيقظ سنكون بعيدين عن الخطر، صحيح؟ |
wake up. wake up. Listen to me. | Open Subtitles | إستيقظي ، إستيقظي إنصتي لي ، لقد كذبتُ عليكِ |