ويكيبيديا

    "walls of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جدران
        
    • أسوار
        
    • الجدران
        
    • حوائط
        
    • حيطان
        
    • جدار
        
    • وأسوار
        
    • الحيطان
        
    • جدرانها
        
    • حيطانِ
        
    • بجدران
        
    • اسوار
        
    • بين كتل
        
    • لجدران
        
    • وجدران
        
    They remove bullets from women while shells are falling around and through the walls of the hospital. UN إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها.
    Let us all seriously ask ourselves whether there is democracy within the walls of this Organization, especially the Security Council. UN ولنسأل أنفسنا جميعا بجدية عما إذا كانت توجــد ديمقراطيـة داخـــل جدران هذه المنظمة، لا سيما في مجلس اﻷمن.
    His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. UN وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد.
    The great walls of rock make moving between them across razor sharp blades of stone, seem impossible. Open Subtitles أسوار الصخور العظيمة التي تقف حائلاً بينهم والتي يتخللها نِصالٌ حجرية حادةٌ مدببة، تبدو مستحيلة
    You've done this... imprisoned us in these walls of ice. Open Subtitles أنتِ من فعلتي هذا حجزنا وراء هذه الجدران الثلجية
    All of us must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. UN وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا.
    Redrawing the wards may have released it much like a mouse caught in the walls of a building. Open Subtitles واعادة تعين الحراسة قد أفرج عنه مثل الكثير من الفئران التي قبض عليها في جدران المبنى
    Flaying you alive and hanging you from the walls of King's Landing. Open Subtitles يطير كنت على قيد الحياة وتعليق لكم من جدران هبوط الملك.
    That means you've substantially reduced your chance of these fatty deposits building up on the walls of your blood vessels. Open Subtitles و هذا يعني و بقوه أنك قمت بتقليل فرصه الترسّبات الدهنيه من أن تتراكم على جدران أوعيتك الدمويه
    I'm just not memorializing him on the walls of this building. Open Subtitles أنا فقط لا إحياء ذكرى له على جدران هذا المبنى.
    Remember... remember you're safe Within the walls of any house of God. Open Subtitles تذكر.. تذكر دائماً أنك بأمان بين جدران أي من بيوت الرب
    Are commodities to circulate freely around the world but not human beings? What type of discriminatory policies do we have? Those walls of shame must disappear. UN فهل ستوزع السلع بحرية في جميع أرجاء العالم ولكن ليس البشر؟ ما هذا النوع من السياسات التمييزية لدينا؟ يجب أن تتلاشى جدران الخزي.
    These are not ghetto juveniles throwing home-made rockets across the walls of their prisons. UN فهؤلاء ليسوا صبيان في أحياء أقليات يرمون قذائف مصنوعة محلياً من فوق جدران سجونهم.
    Its importance is fundamental for this Conference, but at the same time it goes beyond the walls of this distinguished chamber. UN فأهميته أساسية لهذا المؤتمر، ولكنها تتجاوز في نفس الوقت جدران هذه القاعة المتميزة.
    In terms of prevention, the outcome had been positive, inasmuch as the violence that had remained hidden behind the walls of people's homes had been exposed. UN ومن ناحية الوقاية، كانت النتيجة إيجابية من حيث أن العنف الذي ظل مخفيّا وراء جدران المنازل أصبح الآن مكشوفا على الملأ.
    When death passes, blind, crushing these walls of the living, UN وعندما يمر الموت أعمى ويسحق جدران الأحياء،
    The walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased. UN وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية.
    In order to further minimize tensions, the cornerstone was prevented from even entering the walls of the Old City of Jerusalem. UN ومن أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التوتر، مُنع الحجر من مجرد تجاوز أسوار مدينة القدس القديمة.
    Because I have seen this word carved into the walls of a castle in Gloucestershire, England, in 1853. Open Subtitles لأنني لم أر هذه الكلمة منحوتة في الجدران من القلعة في جلوسيسترشاير، إنجلترا، في عام 1853.
    There are four major support columns that abut the exterior walls of the dome, and I'm sending you 3-D images now. Open Subtitles هناك 4 أعمدة أساسية داعمة ،التي ترتكز عليها الجدران الخارجية للقبة و الآن أنا أرسل لكم صورا بأبعاد ثلاثية
    And yet, the Berlin Wall has fallen, as did the walls of Jericho in days gone by, marking the end of the East-West bloc system. UN ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب.
    I just want to point out that I have been holding up all the walls of our house. Open Subtitles أريد فقط التنبيه إلى أنني كنت أساند كل حيطان منزلنا
    Drew pictures all over the walls of his cell. Open Subtitles كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته
    Somebody called Pakistan and she was released. Now we'll have access to her passcard, and the walls of Jericho will come tumbling down. Open Subtitles أحدهم إتصل بـ (باكستان) وتم إطلاق سراحها الآن سنتمكن من الولوج لبطاقتها، وأسوار (أريحا) ستنهار
    I try to prevent all the images in my head from bursting out of my eyes and splattering against the clean walls of my parents' living room. Open Subtitles أنا أحاول بشدة منع كل تلك الصور في رأسي من الانبثاق من عينيّ وتلطيخ كل الحيطان النظيفة في غرفة معيشة والديّ
    They are surrounded by a network of tunnels and caves, the walls of which contain important Sassanian and Indian style paintings. UN وتحيط بالتمثالين شبكة من اﻷنفاق والكهوف التي تعلو جدرانها رسوم زيتية من الطراز الساساني والهندي.
    That would explain the scorch marks on the walls of that chamber. Open Subtitles قد يفسر ذلك تلك العلامات .على حيطانِ تلك الغرفةِ
    I have seen with my own eyes how the land of the Palestinians has literally been cut to pieces by horrible walls of separation. UN ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة.
    Well, it is safely hidden behind the walls of Florence. Open Subtitles حسنا لقد تما اخفاؤها بأمان داخل اسوار فلورنسا
    A delicate flower to be pressed between walls of stone. How were you saved? Open Subtitles زهرة رقيقة يتم إعتصارها بين كتل الأحجار
    The staff worked primarily in the area inside the outer walls of the prison. UN ويعمل الموظفون بصفة رئيسية في المنطقة المجاورة لجدران السجن الخارجية.
    The walls of the cell were black with humidity, dirt and mould, the floor was filthy and there was no furniture or bedding. UN وجدران الزنزانة سوداء بفعل الرطوبة والقذارة والعفن، والأرضية قذرة، ولا يوجد أي أثاث أو مستلزمات نوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد