They remove bullets from women while shells are falling around and through the walls of the hospital. | UN | إنهم ينتزعون الرصاصات من النساء في الوقت الذي تتساقط فيــــه القذائف حول جدران المستشفى وتخترقها. |
Let us all seriously ask ourselves whether there is democracy within the walls of this Organization, especially the Security Council. | UN | ولنسأل أنفسنا جميعا بجدية عما إذا كانت توجــد ديمقراطيـة داخـــل جدران هذه المنظمة، لا سيما في مجلس اﻷمن. |
His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. | UN | وإن عباراته، التي حملت في ثناياها دائما قوة تقويض جدران الكراهية والتعصب، يجب أن تظل في ذاكرتنا إلى الأبد. |
The great walls of rock make moving between them across razor sharp blades of stone, seem impossible. | Open Subtitles | أسوار الصخور العظيمة التي تقف حائلاً بينهم والتي يتخللها نِصالٌ حجرية حادةٌ مدببة، تبدو مستحيلة |
You've done this... imprisoned us in these walls of ice. | Open Subtitles | أنتِ من فعلتي هذا حجزنا وراء هذه الجدران الثلجية |
All of us must share a determination to break down the walls of exclusion and marginalization that divide our world. | UN | وعلينا جميعا أن نتحلى بالتصميم المشترك على إزالة حوائط الاستبعاد والتهميش التي تقسم عالمنا. |
Redrawing the wards may have released it much like a mouse caught in the walls of a building. | Open Subtitles | واعادة تعين الحراسة قد أفرج عنه مثل الكثير من الفئران التي قبض عليها في جدران المبنى |
Flaying you alive and hanging you from the walls of King's Landing. | Open Subtitles | يطير كنت على قيد الحياة وتعليق لكم من جدران هبوط الملك. |
That means you've substantially reduced your chance of these fatty deposits building up on the walls of your blood vessels. | Open Subtitles | و هذا يعني و بقوه أنك قمت بتقليل فرصه الترسّبات الدهنيه من أن تتراكم على جدران أوعيتك الدمويه |
I'm just not memorializing him on the walls of this building. | Open Subtitles | أنا فقط لا إحياء ذكرى له على جدران هذا المبنى. |
Remember... remember you're safe Within the walls of any house of God. | Open Subtitles | تذكر.. تذكر دائماً أنك بأمان بين جدران أي من بيوت الرب |
Are commodities to circulate freely around the world but not human beings? What type of discriminatory policies do we have? Those walls of shame must disappear. | UN | فهل ستوزع السلع بحرية في جميع أرجاء العالم ولكن ليس البشر؟ ما هذا النوع من السياسات التمييزية لدينا؟ يجب أن تتلاشى جدران الخزي. |
These are not ghetto juveniles throwing home-made rockets across the walls of their prisons. | UN | فهؤلاء ليسوا صبيان في أحياء أقليات يرمون قذائف مصنوعة محلياً من فوق جدران سجونهم. |
Its importance is fundamental for this Conference, but at the same time it goes beyond the walls of this distinguished chamber. | UN | فأهميته أساسية لهذا المؤتمر، ولكنها تتجاوز في نفس الوقت جدران هذه القاعة المتميزة. |
In terms of prevention, the outcome had been positive, inasmuch as the violence that had remained hidden behind the walls of people's homes had been exposed. | UN | ومن ناحية الوقاية، كانت النتيجة إيجابية من حيث أن العنف الذي ظل مخفيّا وراء جدران المنازل أصبح الآن مكشوفا على الملأ. |
When death passes, blind, crushing these walls of the living, | UN | وعندما يمر الموت أعمى ويسحق جدران الأحياء، |
The walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased. | UN | وتنهار أسوار الحدود في الاقتصاد المعولم، ولكن يزداد تأكيدا الهوية الثقافية. |
In order to further minimize tensions, the cornerstone was prevented from even entering the walls of the Old City of Jerusalem. | UN | ومن أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التوتر، مُنع الحجر من مجرد تجاوز أسوار مدينة القدس القديمة. |
Because I have seen this word carved into the walls of a castle in Gloucestershire, England, in 1853. | Open Subtitles | لأنني لم أر هذه الكلمة منحوتة في الجدران من القلعة في جلوسيسترشاير، إنجلترا، في عام 1853. |
There are four major support columns that abut the exterior walls of the dome, and I'm sending you 3-D images now. | Open Subtitles | هناك 4 أعمدة أساسية داعمة ،التي ترتكز عليها الجدران الخارجية للقبة و الآن أنا أرسل لكم صورا بأبعاد ثلاثية |
And yet, the Berlin Wall has fallen, as did the walls of Jericho in days gone by, marking the end of the East-West bloc system. | UN | ومع ذلك، لقد انهار حائط برلين كما انهارت حوائط أريحا في اﻷيام الماضية، مسجلة نهاية نظام تكتل الشـــــرق والغرب. |
I just want to point out that I have been holding up all the walls of our house. | Open Subtitles | أريد فقط التنبيه إلى أنني كنت أساند كل حيطان منزلنا |
Drew pictures all over the walls of his cell. | Open Subtitles | كان يرسم صوراً على كل مكان في جدار زنزانته |
Somebody called Pakistan and she was released. Now we'll have access to her passcard, and the walls of Jericho will come tumbling down. | Open Subtitles | أحدهم إتصل بـ (باكستان) وتم إطلاق سراحها الآن سنتمكن من الولوج لبطاقتها، وأسوار (أريحا) ستنهار |
I try to prevent all the images in my head from bursting out of my eyes and splattering against the clean walls of my parents' living room. | Open Subtitles | أنا أحاول بشدة منع كل تلك الصور في رأسي من الانبثاق من عينيّ وتلطيخ كل الحيطان النظيفة في غرفة معيشة والديّ |
They are surrounded by a network of tunnels and caves, the walls of which contain important Sassanian and Indian style paintings. | UN | وتحيط بالتمثالين شبكة من اﻷنفاق والكهوف التي تعلو جدرانها رسوم زيتية من الطراز الساساني والهندي. |
That would explain the scorch marks on the walls of that chamber. | Open Subtitles | قد يفسر ذلك تلك العلامات .على حيطانِ تلك الغرفةِ |
I have seen with my own eyes how the land of the Palestinians has literally been cut to pieces by horrible walls of separation. | UN | ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة. |
Well, it is safely hidden behind the walls of Florence. | Open Subtitles | حسنا لقد تما اخفاؤها بأمان داخل اسوار فلورنسا |
A delicate flower to be pressed between walls of stone. How were you saved? | Open Subtitles | زهرة رقيقة يتم إعتصارها بين كتل الأحجار |
The staff worked primarily in the area inside the outer walls of the prison. | UN | ويعمل الموظفون بصفة رئيسية في المنطقة المجاورة لجدران السجن الخارجية. |
The walls of the cell were black with humidity, dirt and mould, the floor was filthy and there was no furniture or bedding. | UN | وجدران الزنزانة سوداء بفعل الرطوبة والقذارة والعفن، والأرضية قذرة، ولا يوجد أي أثاث أو مستلزمات نوم. |