In addition, an advertisement must contain clear text which warns against the health consequences of smoking. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الإعلان نصاً صريحاً يحذر من العواقب الصحية المترتبة على التدخين. |
The Secretary-General is also right when he warns against the pressure of protectionism. | UN | إن الأمين العام محق أيضا حين يحذر من ضغط نظام الحماية الجمركية. |
It warns all parties against any attempt to seize power by force. | UN | ويحذر جميع الأطراف من القيام بأي محاولة للاستيلاء على السلطة بالقوة. |
Packet warns that one out of three smokers will get lung cancer. | Open Subtitles | تحذر الحزمة بالخارج ان كل واحد من ثلاث مدخنين سيصاب بالسرطان |
Ecuador warns now that it will openly reject any possible military intervention in Libya. | UN | وتحذر إكوادور منذ الآن أنها ترفض صراحة أي تدخل عسكري محتمل في ليبيا. |
It warns of the consequences of Israel's failure to cease its illegal activities. | UN | كما حذر التقرير من مخاطر ما سيؤول إليه الوضع إذا لم تتوقف اسرائيل عن نشاطاتها غير القانونية. |
" The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. | UN | " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر. |
" The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. | UN | " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر. |
" The Security Council warns of the serious consequences of any failure to implement the above-mentioned agreement. | UN | " ومجلس اﻷمن يحذر من العواقب الوخيمة التي تترتب على عدم تنفيذ الاتفاق السالف الذكر. |
There's a passage in here that warns of the perils of meddling in someone else's affairs. | Open Subtitles | يوجد مقطعٌ هنا يحذر من خطر التدخل في أمور الغير |
The Secretary-General warns in an unequivocal way that none of the eight standards has so far been entirely fulfilled. | UN | ويحذر الأمين العام بطريقة لا لبس فيها من أنه لم يستوف حتى الآن أي من المعايير الثمانية استيفاءا تاما. |
UNCTAD warns that if rapid international measures are not taken to reduce global trade imbalances, financial crises could develop and spread in developing countries. | UN | ويحذر الأونكتاد من أن الأزمات المالية قد تتفاقم وتنتشر في البلدان النامية إذا لم تتخذ تدابير دولية سريعة لتقليل الاختلالات التجارية العالمية. |
It warns all Ivorian parties in that regard. | UN | ويحذر جميع الأطراف الإيفوارية من مغبة ذلك. |
It further warns the perpetrators that such incidents will negatively affect peace and security in the whole region. | UN | كما تحذر مرتكبي تلك الحوادث من مغبة اﻵثار السلبية المترتبة على ذلك في أمن وسلم المنطقة بأسرها. |
Egypt warns of the consequences of ignoring the resolutions of international legitimacy on this grave humanitarian issue. | UN | ومصر تحذر مــن عواقب تجاهل قــرارات الشرعية الدولية في هذا الموضوع الهام. |
Cuba warns that it will not be an accomplice to another incipient shady deal. | UN | وتود كوبا أن تحذر من أنها لن تشارك في هذه المؤامرة الجديدة التي تحاك خيوطها. |
The Government of Senegal warns against any attempt to threaten the physical and moral integrity of President Yasser Arafat or to expel him from Palestine. | UN | وتحذر حكومة السنغال من أي محاول للنيل من السلامة البدنية والمعنوية للرئيس ياسر عرفات أو طرده من فلسطين. |
The report also warns that hunger threatens the lives of over 1 million Iraqi civilians. | UN | كما أن التقرير حذر من أن الجوع يهدد حياة أكثر من مليون مواطن عراقي. |
The Federal Government warns that continued countenance of the aggressive behaviour of Croatia would increase conviction in an unequal treatment of the parties in conflict and in a continuation of the policy of double standard by the international community. | UN | وتنبه الحكومة الاتحادية إلى أن مواصلة تشجيع سلوك كرواتيا العدواني سيرسخ القناعة بأن أطراف النزاع تعامل بطريقة غير متساوية، وبأن المجتمع الدولي يمضي في اتباع سياسة القياس بمكيالين. |
Nobody warns you when you get married the romance is gone just like that. | Open Subtitles | لن يحذرك أحدعندما تقبل على الزواج أن الرومانسية انتهت هكذا |
But he also warns us that the window of opportunity is rapidly narrowing. | UN | ولكنه يحذرنا أيضاً من أن نافذة الفرصة المتاحة تضيق بسرعة. |
The Special Representative of the Chairperson of the Commission of the African Union and Head of MISCA, General Jean-Marie Michel Mokoko, firmly condemns these attacks and strongly warns their perpetrators that they will be held accountable for their actions. | UN | ويدين الممثل الخاص لرئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي ورئيس البعثة الجنرال جان ماري ميشيل موكوكو بشدة هذه الهجمات ويوجه تحذيرا شديدا لمرتكبيها بأنهم سيحاسبون على أعمالهم. |
However, the Panel warns that the structure of African trade must be kept in view. | UN | ولكن ينبه الفريق إلى ضرورة ألا يغيب هيكل التجارة الأفريقية عن الأذهان. |
13. warns that the Council will respond appropriately should any of the parties fail to honour its obligations; | UN | ٣١ - ينذر بأن المجلس سيقوم بالرد المناسب إذا لم يف أي طرف من اﻷطراف بالتزاماته؛ |
with flicked its tale the goby warns the shrimp of approaching foes | Open Subtitles | مع نقر ذنبتها يحذّر الغوبي الروبيان لمقاربة الخصوم |
So, Mr. warns.. Ecorting convoys and guarding V.I.Ps, your days have got to be pretty regimented, haven't they? | Open Subtitles | سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟ |
The king warns his hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning. | Open Subtitles | حذّر الملك الصقر بأن لا يُكررها مرة ثانية لكن لم يُفيد التحذير |
- They could also both get killed if nobody warns them that that thing is out there. | Open Subtitles | إن لم يحذرهم شخص ما بأن ذلك الشيئ موجود هناك |