ويكيبيديا

    "was adopted in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اعتمد في
        
    • اعتمدت في
        
    • اعتُمد في
        
    • اعتُمدت في
        
    • واعتُمد في
        
    • واعتمد في
        
    • اتخذ في
        
    • واعتُمدت في
        
    • واعتمدت في
        
    • تم اعتماده في
        
    • اعتمد عام
        
    • المعتمد في
        
    • أقر في
        
    • تم اعتمادها في
        
    • اعتمدت عام
        
    Section A was adopted in the Committee by a recorded vote of 123 in favour and 1 against, with 21 abstentions. UN الجزء ألف اعتمد في اللجنة بتصويت مسجل بأغلبية 123 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع 21 عضوا عن التصويت.
    Section G was adopted in the Committee by a recorded vote of 112 in favour and 8 against, with 28 abstentions. UN والجزء زاي اعتمد في اللجنة بتصويت مسجل بأغلبية 112 صوتا مقابل 8 أصوات، مع امتناع 28 عضوا عن التصويت.
    A strategy for accelerated development and poverty reduction was adopted in 2007. UN لقد اعتمدت في عام 2007 استراتيجية للتسريع بالتنمية والحد من الفقر.
    In 1998, the Statute establishing the International Criminal Court was adopted in Rome. UN اعتُمد في روما في عام 1998 النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In the Agency's health programme, a reform package introducing the Family Health Team approach was adopted in late 2011. UN وفي إطار برنامج الصحة التابع للوكالة، اعتُمدت في عام 2011 حزمة إصلاحات بدأ بموجبها اتّباع نهج فريق الصحة الأسرية.
    The Rulebook on general normative standards on detention facilities in police stations of general competences was adopted in 2012. UN واعتُمد في 2012 كتيب القواعد التنظيمية للمعايير العامة المتعلقة بمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة ذات الاختصاصات العامة.
    The Anti-Trafficking in Persons Act, which is an important milestone in Thailand's anti-trafficking efforts, was adopted in 2008. UN واعتمد في عام 2008 قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو معلم مهم في جهود تايلند لمكافحة الاتجار.
    After all, this is the same solution that was adopted in 1963, when the only previous enlargement of the Council took place. UN وفي آخر الأمر، هذا هو الحل نفسه الذي كان قد اعتمد في عام ١٩٦٣، عندما حدث التوسيع الوحيد السابق للمجلس.
    He notes that a comprehensive law prohibiting torture and providing for the prosecution of torturers was adopted in 2006. UN ويلاحظ أن قانوناً شاملاً يحظر التعذيب وينص على ملاحقة المُعذِّبين قد اعتمد في 2006.
    71. Viet Nam will strictly enforce the law on gender equality and the law against domestic violence, which was adopted in 2006. UN 71- وستنفذ فييت نام على نحو صارم قانون المساواة بين الجنسين وقانون مكافحة العنف الأسري، الذي اعتمد في عام 2006.
    The system of female employment quotas was adopted in 2001, and female promotion quotas were added in 2007. UN ونظام حصص تشغيل النساء اعتمد في عام 2001 وأضيفت الحصص الرامية إلى النهوض بتشغيل الإناث في عام 2007.
    1. The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was adopted in December 2006 and came into force in May 2008. UN 1 - اعتمدت اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2006 ودخلت حيز النفاذ في أيار/مايو 2008.
    The case of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which was adopted in 1968 with 95 votes in favour, four against and 21 abstentions, is of particular note in this discussion. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذه المناقشة إلى حالة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي اعتمدت في عام 1968 بأغلبية 95 صوتا، مقابل أربعة أصوات وامتناع 21 عضوا عن التصويت.
    In addition, we took care to reflect the language that was adopted in the report of Working Group II. So there was no intention to reintroduce this issue, which had caused some controversy. UN وإضافة إلى ذلك، حرصنا على تجسيد الصيغة اللغوية التي اعتمدت في تقرير الفريق العامل الثاني. وهكذا، لم تكن هناك أي نية لإعادة عرض هــذه المسألــة التي أثارت بعض أوجه الخلاف.
    Subsequently, a bill amending the human rights provisions in the Constitution, was adopted in 1995. UN ونتيجة لذلك، اعتُمد في عام ٥٩٩١ مشروع قانون ينقح اﻷحكام الواردة في الدستور والمتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Furthermore, as also mentioned earlier, the Human Rights Act was adopted in 1999. UN وعلاوة على ذلك، وكما ذُكر آنفاً، فإن قانون حقوق الإنسان قد اعتُمد في عام 1999.
    Moreover, the Law on Compensation of Damages caused by the institutions of public administration was adopted in 2005. UN وعلاوةً على ذلك، اعتُمد في عام 2005 القانون المتعلِّق بتعويض الأضرار التي تتسبَّب فيها مؤسَّسات الإدارة العمومية.
    This was in line with the Reproductive Health Policy that was adopted in 2002. UN ويتفق ذلك مع السياسة العامة للصحة الإنجابية التي اعتُمدت في عام 2002.
    The Plan, which was adopted in 2008, was finalized in a transparent and inclusive manner. UN وأُعدت الصيغة النهائية للخطة، التي اعتُمدت في عام 2008، بطريقة شفافة وشاملة.
    The State programme to improve the living conditions and increase employment of refugees and IDPs was adopted in 2004. UN واعتُمد في عام 2004 البرنامج الحكومي لتحسين الظروف المعيشية وزيادة فرص العمل للاجئين والمشردين داخليا.
    A protocol establishing the merged African Court of Justice and Human Rights was adopted in 2008 and is awaiting signature and ratification by African Union member States. UN واعتمد في عام 2008 بروتوكول لإنشاء المحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان المدمجة، ولا يزال ينتظر التوقيع والتصديق عليه من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    This resolution was adopted in an international security context dominated by the cold war and a bipolar world. UN فهذا القرار اتخذ في سياق أمني دولي متسم بالحرب الباردة والثنائية القطب.
    The " NAP 2007-2011, " which is the first comprehensive plan on human rights, was adopted in May 2007. UN 20- واعتُمدت في أيار/مايو 2007 خطة العمل الوطنية للفترة 2007-2011 وهي أول خطة شاملة تتعلق بحقوق الإنسان.
    A National Policy on Older Persons was adopted in 1999 for the well-being of the aged. UN واعتمدت في عام 1999 سياسة وطنية بشأن المسنين من أجل رعاية كبار السن.
    The legislative basis of social support is the law on State financial assistance which was adopted in 1998. UN والأساس التشريعي للدعم الاجتماعي هو قانون المساعدات المالية التي تقدمها الدولة الذي تم اعتماده في عام 1998.
    This is part of a process to help African countries implement the Yamoussoukro Decision, which was adopted in 2000. UN ويشكل هذا جزءا من عملية مساعدة البلدان الأفريقية على تنفيذ قرار ياموسوكرو الذي اعتمد عام 2000.
    The Protection of Constitutional Democracy against Terrorism and Related Activities Act was adopted in 2004 with that in mind. UN وكان هذا هو الغرض من اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية ضد الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، المعتمد في عام 2004.
    A framework law on comprehensive youth development was adopted in 2005, enabling youth decision-making and participation. UN وهناك قانون إطاري معني بالتنمية الشاملة للشباب أقر في عام 2005.
    A separate Department of Youth Affairs and Sports was set up in 1985 and efforts began to formulate a national youth policy, which was adopted in 1988. UN وأنشئت إدارة مستقلة لشؤون الشباب والرياضة في عام 1985 وشرع في بذل جهود لوضع سياسة وطنية للشباب تم اعتمادها في عام 1988.
    Accordingly, a multi-year work plan was adopted in 1995 for specific topics to be covered during the period 1996-1998. UN وبناء على ذلك ، اعتمدت عام ٥٩٩١ خطة عمل متعددة السنوات بشأن المواضيع المحددة التي سيجري تناولها خلال الفترة ٦٩٩١-٨٩٩١ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد