Eighty applications were approved and the visas issued, but the application of the Deputy Foreign Minister was denied. | UN | وقد تمت الموافقة على ثمانين طلبا وإصدار تأشيرات لأصحابها، غير أن طلب نائب وزير الخارجية رُفض. |
The author applied for review of this decision before the Federal Court but his application was denied. | UN | وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الفيدرالية لإعادة النظر في هذا القرار لكن طلبه رُفض. |
If an application was denied, a foreigner had the right to use all ordinary and extraordinary appeals under that Act. | UN | وإذا رُفض أي طلب من الطلبات يحق للأجنبي استخدام كافة سبل الاستئناف والطعن العادية والاستثنائية بموجب ذلك القانون. |
The request was denied as the Director was not an eyewitness of the crime. | UN | ورُفض الطلب لأن المدير لم يكن شاهد عيان على الجريمة. |
In the present communication, the author alleges that her son was denied his rights under several provisions of the Covenant. | UN | وبصدد البلاغ قيد النظر، تدعي مقدمة البلاغ أن ابنها قد حُرم من حقوقه بموجب أحكام متعددة من العهد. |
In light of the foregoing, the author concludes that he was denied the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court, in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يخلص صاحب البلاغ إلى أنه حرم من حقه في أن تقوم محكمة أعلى بمراجعة قرار الإدانة والحكم الصادرين في حقه وفقاً للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
He was denied tenure last year. Maybe that's what set him off. | Open Subtitles | لقد تم رفض تثبيته في العمل, لعل هذا ما جعله يغضب |
The PCA Secretary-General found that he was not empowered to remove the appointing authority on the ground advanced by the claimant and its request was denied. | UN | وقد خلص الأمين العام للمحكمة إلى أنه ليس بوسعه تنحية سلطة التعيين على أساس ما تقدّم به المدعي، ومن ثم فقد رُفض طلبه. |
To prove his alibi, he requested to call a witness from Ulyanovsk, but his request was denied. | UN | ولإثبات عدم وجوده في مكان الجريمة، طلب استدعاء شاهد من أوليانوفسك، لكن طلبه رُفض. |
Abdelkader Benaziza requested a copy of the minutes of the meeting, but his request was denied. | UN | وطلب السيد عبد القادر بن عزيزة إعطاءه نسخة من المحضر الذي حُرر في نهاية هذه الجلسة لكن طلبه رُفض. |
The author requested a copy of the proceedings, but his request was denied. | UN | وتقدم صاحب البلاغ بطلب للحصول على نسخة من وقائع الجلسة ولكن طلبه رُفض. |
We have learned with utmost dismay that Mr. Akhondzadeh's application for a United States entry visa was denied for a second time. | UN | لقد علمنا ببالغ الجزع أن طلب السيد أخوندزاده للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة رُفض مرة ثانية. |
It reported that there were cases of women who suffered the worst forms of gender-based violence, to the families of which the asylum status was denied. | UN | وأفادت المنظمة بأن ثمة حالات لنساء تعرضن لأسوأ أشكال العنف القائم على نوع الجنس قد رُفض منحهن صفة اللاجئ. |
One request for referral of a case to a national jurisdiction was denied. | UN | ورُفض طلب واحد لإحالة قضية للولاية القضائية الوطنية. |
Subsequently, on 18 May 2005, he requested the suspension of his sentence, which was denied on 20 May 2005. | UN | وفي 18 أيار/مايو 2005، طلب وقف تنفيذ الحكم الصادر ضده، ورُفض طلبه في 20 أيار/ مايو 2005. |
In the present case, the author alleges that his son was denied his rights under various articles of the Covenant. | UN | وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
He claims that he was denied the use of a toilet, as well as food and water. | UN | ويدعي بأنه حرم من استعمال مرحاض كما حرم من الطعام والماء. |
He claims it is untrue that his ex-wife was denied a visa and residence permit in Spain. | UN | وينفي صحة الادعاء القائل إنه تم رفض منح زوجته السابقة تأشيرة دخول إلى إسبانيا ورخصة للإقامة فيها. |
He therefore requested suspension of the cassation proceedings until such time as the State party had adapted its legislation, but his request was denied. | UN | وفي هذا الصدد، طلب صاحب البلاغ تعليق الطعن بالنقض إلى أن تكيِف الدولة الطرف تشريعها مع استنتاجات اللجنة، ولكـن طلبه قوبل بالرفض. |
A request by the mission to allow the staff member to visit a UNAMID hospital was denied by the Services. | UN | وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة. |
On the explicit invitation of the Prime Minister, he travelled to Zimbabwe but was denied entry and held at Harare Airport overnight. | UN | وبناء على دعوة صريحة من رئيس الوزراء سافر إلى زمبابوي ولكن مُنع من الدخول واستُبقي طوال الليل في مطار هراري. |
In four cases, the United Nations was denied access to the detainee and given no reasons for the arrest. | UN | وفي أربع حالات، لم يسمح للأمم المتحدة بالوصول إلى الشخص المحتجز ولم يجر إطلاعها على أسباب الاعتقال. |
In the present communication, the author alleges that her husband was denied rights under articles 6, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. | UN | وفي هذا البلاغ، تدعي صاحبته أن زوجها لم يحصل على حقوقه المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و10 و14 من العهد. |
She was denied family visits and had no access to a lawyer. | UN | وقد حُرمت من زيارات أسرتها ولم يسمح لها بالاتصال بمحام. |
And was denied, which obviously hasn't gone down too well. | Open Subtitles | وقد تم رفضه والذي من الواضح أنه لم ينتهي بخير |
Access to the files was denied under the pretext of confidentiality reasons. | UN | ولم يُسمح لهم بالاطلاع على الملفات لأسباب تتعلق بالسرية. |
In particular, his right to ask additional questions to the experts and to have additional forensic examination conducted, was denied. | UN | وقد حُرم على وجه الخصوص من حقه في طرح أسئلة إضافية على الخبراء وفي إجراء فحص شرعي إضافي. |