She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
UNFPA was fully committed to the process. | UN | وقال إن الصندوق ملتزم تماما بهذه العملية. |
Indonesia was fully committed to training Palestinians over a five-year period. | UN | وأن إندونيسيا ملتزمة التزاما تاما بتدريب الفلسطينيين على مدى فترة خمس سنوات. |
Malaysia was fully committed to South-South cooperation and would continue to play an active role in promoting it. | UN | وقال إن ماليزيا ملتزمة تماما بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسوف تواصل القيام بدور نشط لتعزيزه. |
He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
Mexico was fully committed to implementing the Beijing Platform for Action, especially in areas of major concern. | UN | وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية. |
He emphasized that UNFPA was fully committed to implementing the MYFF. | UN | وشدد على أن الصندوق ملتزم التزاما تاما بتنفيذ اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. |
She concluded by emphasizing that UNFPA management was fully committed to and firmly focused on the follow-up of audit recommendations. | UN | واختتمت كلامها بالتأكيد على أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بمتابعة توصيات مراجعة الحسابات وأنها تركز عليها بقوة. |
Kenya was fully committed to combating the inhuman crime of refugee smuggling. | UN | وقالت إن كينيا ملتزمة التزاما كاملا بمكافحة جريمة تهريب اللاجئين اللاإنسانية. |
France was fully committed to implementing its provisions as well as the decisions of the 1995 Review and Extension Conference. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذ أحكام هذه المعاهدة وقرارات مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995. |
In that context, Jordan welcomed the nearly universal adoption of the Convention on the Rights of the Child and was fully committed to the protection and promotion of those rights. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب اﻷردن بالاعتماد شبه العام لاتفاقية حقوق الطفل وهو ملتزم تماما بحماية هذه الحقوق وتعززها. |
The Office was fully committed to fulfilling its part of that responsibility. | UN | والمكتب ملتزم تماما بالقيام بحصته من تلك المسؤولية. |
Ethiopia was fully committed to the promotion and protection of human rights, in accordance with its Constitution and international obligations. | UN | وأضافت قائلة إن إثيوبيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفقا لدستورها ولالتزاماتها الدولية. |
17. Nepal was fully committed to the principles of the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ٧١- وقال إن نيبال ملتزمة التزاما تاما بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
However, as a member of the Commission on Sustainable Development, Montenegro was fully committed to abiding by the principles of sustainable development. | UN | ومع ذلك، فإن الجبل الأسود، بوصفها عضوا في لجنة التنمية المستدامة ملتزمة تماما بالتقيد بمبادئ التنمية المستدامة. |
The Secretariat was fully committed to improving the performance of the fiduciary functions of the Procurement Division. | UN | وأكد أن الأمانة العامة ملتزمة تماما بتحسين الوظائف الائتمانية لشعبة المشتريات. |
He reiterated that UNFPA was fully committed to transparency and accountability. | UN | وأعاد التأكيد على أن الصندوق ملتزم التزاما كاملا بالشفافية والمساءلة. |
The delegation also stated that domestic violence and penalties for rape were important issues, and that the Government was fully committed to addressing them. | UN | وذكر الوفد أيضاً أن العنف المنزلي والمعاقبة على الاغتصاب مسألتين مهمتين، وأن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجتهما. |
However, it was fully committed to the full implementation of all peacekeeping mandates. It had paid all its assessed contributions to the regular and the peacekeeping budget in full and on time. | UN | غير أنه ملتزم التزاما تاما بالتنفيذ التام لكل ولايات حفظ السلام، وقد دفع بالكامل وفي الموعد المحدد كل الاشتراكات المقررة عليه للميزانية العادية وميزانية حفظ السلام. |
His Government was fully committed to protecting, assisting and resettling the internally displaced in accordance with international standards. | UN | وقال إن حكومته ملتزمة تماماً بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وإعادة توطينهم وفقاً لمعايير دولية. |
The World Bank was fully committed to that approach. | UN | وأضافت أن البنك الدولي ملتزم تماماً بهذا النهج. |
France was fully committed to the negotiation and adoption of a sixth protocol, on cluster munitions. | UN | وأضاف أن فرنسا ملتزمة تمام الالتزام بالتفاوض حول بروتوكول سادس بشأن الذخائر العنقودية واعتماده. |
The Government was fully committed to preventing the recruitment of children under 18 into the armed forces. The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. | UN | وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب. |
It was fully committed to facilitating the continued effective functioning of the United Nations Information Centre at Jakarta. | UN | وهي تلتزم التزاما تاما بتسهيل استمرار التشغيل الفعال لمركز اﻷمم المتحدة للاعلام في جاكرتا. |
The European Union was fully committed to supporting developing countries, particularly the least developed countries, in their efforts to eradicate poverty and achieve the MDGs. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً تاماً بتقديم الدعم إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The country was fully committed to encouraging women's active participation in leadership and decision-making at all levels. | UN | غير أن البلد ملتزم بالكامل بتشجيع مشاركة المرأة بنشاط في مواقع القيادة وصنع القرار على جميع المستويات. |
30. Ms. Al-Yahyai (Oman) said that her country was fully committed to implementing the Convention on the Rights of the Child, to which it had been a Party since 1996. | UN | 30 - السيدة اليحيائي (عمان): قالت إن بلدها يلتزم التزاما كاملا بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وعمان طرف فيها منذ عام 1996. |