Accordingly, the contribution of the industrial sector to the Syrian gross national product was increasing and would help to boost its exports. | UN | وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته. |
Approximately 25,500 structures in the Occupied Palestinian Territory had been demolished since 1967, and the number of displaced Palestinians was increasing. | UN | فقد تم هدم قرابة 500 25 مبنى في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، كما يتزايد عدد الفلسطينيين المشردين. |
While more food commodities were being produced, food insecurity was increasing. | UN | وعلى الرغم من إنتاج كمية أكبر من السلع الأساسية الغذائية، يزداد انعدام الأمن الغذائي. |
Figures demonstrated that the total number of countries, as well as total redistribution, was increasing. | UN | وقد أظهرت الأرقام أن إجمالي عدد البلدان، فضلا عن إجمالي إعادة التوزيع، آخذ في الازدياد. |
She cautioned that this was not only an imperative, but that the liability was increasing each day and would place a considerable strain on future budgets. | UN | وحذرت من أن هذا الأمر ليس حتمياً فحسب، بل إن الالتزامات تتزايد كل يوم وستشكل عبئاً كبيراً على الميزانيات المقبلة. |
While he supported the efforts made to adapt conference calendars and working methods, he noted that the volume of mandates to be implemented was increasing. | UN | وأنه يلاحظ أن حجم المهام المزمع تنفيذها في تزايد وإن يكن يؤيد الجهود المبذولة لتكييف خطة المؤتمرات وطرائق العمل. |
On the other hand, interest in the peaceful uses of nuclear energy was increasing and should be supported. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه. |
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. | UN | وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد. |
At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. | UN | وفي الوقت ذاته، يتزايد عدد ونسبة السكان فوق سن اﻟ ٥٦ بمعدل لم يســبق له مثيل. |
Analysis of regional consumption patterns revealed that consumption was increasing in Asia and, at a much lower rate, in Africa and Latin America. | UN | ويتضح من تحليل أنماط الاستهلاك الإقليمي أن الاستهلاك يتزايد في آسيا، وبمعدلٍ أقل بكثير في أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
In the other regions, the number of national mechanisms was increasing rather slowly. | UN | وفي الأقاليم الأخرى، يتزايد عدد الآليات الوطنية ببطء إلى حد ما. |
Meanwhile, terrorist activity in the region was increasing. | UN | وفي الوقت ذاته، يتزايد النشاط الإرهابي في المنطقة. |
The number of settlements was increasing steadily; the Israeli authorities had even sought to surround Jerusalem so as to safeguard its Jewish character. | UN | فعدد المستوطنات يزداد أكثر فأكثر بل إن السلطات اﻹسرائيلية حاولت تطويق القدس بغية تهويد هذه المدينة. |
Women’s participation in the labour force was low and informal work at home was increasing. | UN | ومعدل اشتراك المرأة في القوة العاملة منخفض، بينما يزداد العمل غير الرسمي في المنزل. |
Indeed, their vulnerability was increasing. | UN | والواقع أن ضعف هذه البلدان آخذ في الازدياد. |
At present, four of the eleven departmental directors were women and the number was increasing. | UN | أما حالياً، فهناك أربعة من مديري الإدارات الأحد عشر من النساء والعدد آخذ في الازدياد. |
In South-East Asia, drug abuse, in particular the abuse of amphetamine-type stimulants, was increasing rapidly. | UN | فإساءة استعمال المخدرات، وخصوصاً إساءة استعمال المنشطات الأمفيتامينية، تتزايد بسرعة في جنوب شرق آسيا. |
Wherever developing countries were leading the race towards economic growth, the share of industrial production in gross domestic product (GDP) was increasing. | UN | فحيثما كانت البلدان النامية تقود السباق نحو النمو الاقتصادي، تتزايد حصة الانتاج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي. |
She was pleased to report that public awareness of disability-related issues was increasing. | UN | وهي مسرورة بالإبلاغ بأن الوعي العام بالمسائل المتعلقة بالإعاقة في تزايد. |
Panel members clarified that social protection was a right and that the number of persons who were not covered was increasing. | UN | وأوضح أعضاء الحلقة أن الحماية الاجتماعية تمثل حقا من الحقوق وأن عدد الأفراد غير المشمولين بهذا الحق آخذ في التزايد. |
The quality of child care was increasing and the cost was being reduced. | UN | وجودة رعاية الطفل آخذة في الازدياد ويجري تخفيض التكلفة. |
Violence against women was increasing despite the many awareness workshops to reduce violence in post conflict Bougainville. | UN | ويتزايد العنف ضد المرأة على الرغم من حلقات العمل العديدة التي عقدت للتوعية من أجل الحد من العنف في بوغانفيل بعد الصراع. |
More and more women were engaged in selling sex and trafficking, and exploitation of foreign women was increasing. | UN | وتزداد أعداد النساء المشتركات في بيع الجنس والاتجار به واستغلال المرأة الأجنبية آخذ في الزيادة. |
Some improvement had been noted, and women's access to such professions was increasing. | UN | وقد لوحظ تحقق بعض التحسين، والفرص المتاحة للمرأة للوصول إلى هذه الوظائف آخذة في التزايد. |
Its status was higher than it had been in its previous form and its budget allocation was increasing every year. | UN | وأصبح مركز هذا المكتب أعلى مما كان عليه في الشكل السابق وتتزايد ميزانيته كل عام. |
Extreme poverty was widespread and unemployment was increasing. | UN | ولاحظ أن الفقر المدقع منتشر وأن البطالة في تزايد مستمر. |
The Office was increasing its training, especially of judges, and drew attention to an activity that would take place in Manila in September 2003. | UN | وقال إن المكتب بصدد زيادة مستوى التدريب الذي يقدمه، ولا سيما للقضاة، ولفت الانتباه إلى نشاط سيجري في مانيلا في أيلول/سبتمبر 2003. |