Accordingly, the Special Rapporteur considered that there was no need to introduce any changes into paragraph 2. | UN | وبناء عليه، ارتأى المقرر الخاص أنه لا حاجة إلى إدخال أي تغيير على الفقرة 2. |
According to a different view, to maintain that there was no need to object to an invalid reservation could give rise to legal uncertainty. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن القول بأنه لا حاجة لإبداء اعتراض على تحفظ غير صحيح يمكن أن يؤدي إلى انعدام اليقين القانوني. |
Others felt that there was no need for further appointments of non-governmental organization liaison officers and focal points. | UN | وارتأى البعض اﻵخر أن لا حاجة إلى تعيين مزيد من موظفي الاتصال والمنسقين للمنظمات غير الحكومية. |
Several bidders advised that they had approached those ministries and had been told that there was no need for such authorization. | UN | وذكر عدة مقدمي عطاءات أنهم فاتحوا تلك الوزارات فقيل لهم إنه لا ضرورة للحصول على تلك الموافقة. |
Furthermore, there was no need for a definition of indigenous peoples. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد حاجة إلى تعريف الشعوب اﻷصلية. |
In 1995, the Working Group recommended that there was no need to spell out the activities to which the draft articles could be applied. | UN | وفي عام 1995، أوصى الفريق العامل بأنه ليس من الضروري تحديد الأنشطة التي يمكن أن تنطبق عليها مشاريع المواد. |
The Committee concluded that there was no need to add such language in the Rules. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد. |
Two contributions considered that there was no need for a new special procedures mandate in this area. | UN | واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال. |
Two contributions considered that there was no need for a new special procedures mandate in this area. | UN | واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال. |
There was no need for systematic contacts to be established with the head of United Nations Foundation Inc. | UN | وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
The review was expected to lead to the conclusion that there was no need for the establishment of additional scientific bodies for oceans assessment. | UN | ومن المتوقع أن يفضـي الاستعراض إلى نتيجة مفادها أنه لا حاجة إلى إنشاء هيئات علمية إضافية لتقييم المحيطات. |
After discussion, the Working Group agreed that there was no need for an additional provision dealing with conflicts with the Rome Convention. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا حاجة إلى حكم إضافي يتناول التنازع مع اتفاقية روما. |
It concluded that there was no need to change the Fund's Rules of Procedure at that time. | UN | وخلص إلى أنه لا حاجة لتغيير النظام الداخلي للصندوق في الوقت الحاضر. |
He therefore agreed that there was no need for the reference to a writing. | UN | ووافق لذلك على أن لا حاجة إلى الإشارة إلى الكتابة. |
One of those representatives remarked, additionally, that the work on prevention might lead to the conclusion that there was no need to formulate rules on liability. | UN | ولاحظ أحد هؤلاء الممثلين اضافة الى ذلك أن العمل المتعلق بالمنع قد يؤدي الى الاستنتاج بأنه لا ضرورة لصياغة قواعد بشأن المسؤولية. |
As these distinctions had already been endorsed in 2003, there was no need to have a discussion on them now. | UN | وبما أنه سبق أن أُقِرَّ هذا التمييز في عام 2003، فإنه لا توجد حاجة لإجراء مناقشة لـه الآن. |
There was no need for an ad hoc committee to sort out an issue that had already been resolved. | UN | وأنه ليس من الضروري على الاطلاق إنشاء لجنة مخصصة لتسوية مسألة سبقت تسويتها. |
Inasmuch as interpretative declarations, whatever their form, did not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of a treaty, there was no need to subdivide them. | UN | فما دامت الإعلانات التفسيرية، أيا كان شكلها، لا ترمي إلى إبطال أو تعديل الأثر القانوني لأي حكم من أحكام المعاهدة، فإنه لا داعي إلى الإفراط في تقسيمها. |
The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. | UN | وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم. |
However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. | UN | بيد أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاشارة صراحة إلى هذا الظرف الذي تغطيه القواعد الأولية ذات الصلة تغطية مناسبة. |
Slovakia had ratified the Palermo Protocol and the Government had fully implemented it in national legislation, so there was no need to define the term further. | UN | وقد صدقت سلوفاكيا على بروتوكول باليرمو وتنفذ الحكومة بالكامل هذا البروتوكول في تشريعاتها الوطنية، ولذا فلا حاجة إلى تعريف المصطلح أكثر من ذلك. |
The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. | UN | وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل. |
There was no need to introduce more bureaucracy or complicate matters, but it was necessary to consolidate ideas on what changes were needed, within the framework of the Covenant. | UN | وأضاف أنه ما من حاجة للجوء إلى المزيد من البروقراطية أو تعقيد المسائل، بل من الضروري توحيد الآراء المتعلقة بنوع التغييرات المطلوبة، وذلك ضمن إطار العهد. |
There was no need for the Development Account to be in the regular budget merely to channel funds to the special account and it should therefore be deleted. | UN | وذكر أنه لا يرى داع ﻹدراج حساب التنمية في الميزانية العادية لمجرد توجيه أموال إلى الحساب الخاص، وأنه يجب بالتالي حذفه من الميزانية. |
5. He believed that there was no need for a new or revised Habitat Agenda, but rather a need to monitor and assess implementation, which would include identifying bottlenecks and developing and deciding on clear, qualitative indicators for monitoring. | UN | 5 - وأعرب عن اعتقاده بأنه ليس هناك ضرورة لجدول أعمال جديد أو منقح للموئل، وإنما يلزم رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تحديد الاختناقات وابتكار مؤشرات واضحة ونوعية للرصد والبت فيها. |
As the officers pleaded guilty, there was no need to present evidence against them. | UN | وحيث إن الضابطين قد اعترفا بذنبهما، فإنه لم تكن ثمة حاجة إلى تقديم الأدلة ضدهما. |
The Working Group had concluded that there was no need to state that explicitly. | UN | وأضاف أن الفريق العامل خلص إلى عدم الحاجة إلى ذكر ذلك صراحة. |
Not all reservations lacked legitimacy and there was no need to draw a distinction between human rights treaties and other treaties. | UN | فليست كل التحفظات مفتقرة إلى المشروعية، ولا توجد ضرورة ﻹجراء تمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وبين غيرها من المعاهدات. |