"was no need" - Translation from English to Arabic

    • لا حاجة
        
    • لا ضرورة
        
    • لا توجد حاجة
        
    • ليس من الضروري
        
    • لا داعي
        
    • ليس ثمة حاجة
        
    • يوجد ما يدعو
        
    • فلا حاجة
        
    • لا لزوم
        
    • من حاجة
        
    • لا يرى داع
        
    • ليس هناك ضرورة
        
    • لم تكن ثمة حاجة
        
    • عدم الحاجة
        
    • توجد ضرورة
        
    Accordingly, the Special Rapporteur considered that there was no need to introduce any changes into paragraph 2. UN وبناء عليه، ارتأى المقرر الخاص أنه لا حاجة إلى إدخال أي تغيير على الفقرة 2.
    According to a different view, to maintain that there was no need to object to an invalid reservation could give rise to legal uncertainty. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن القول بأنه لا حاجة لإبداء اعتراض على تحفظ غير صحيح يمكن أن يؤدي إلى انعدام اليقين القانوني.
    Others felt that there was no need for further appointments of non-governmental organization liaison officers and focal points. UN وارتأى البعض اﻵخر أن لا حاجة إلى تعيين مزيد من موظفي الاتصال والمنسقين للمنظمات غير الحكومية.
    Several bidders advised that they had approached those ministries and had been told that there was no need for such authorization. UN وذكر عدة مقدمي عطاءات أنهم فاتحوا تلك الوزارات فقيل لهم إنه لا ضرورة للحصول على تلك الموافقة.
    Furthermore, there was no need for a definition of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد حاجة إلى تعريف الشعوب اﻷصلية.
    In 1995, the Working Group recommended that there was no need to spell out the activities to which the draft articles could be applied. UN وفي عام 1995، أوصى الفريق العامل بأنه ليس من الضروري تحديد الأنشطة التي يمكن أن تنطبق عليها مشاريع المواد.
    The Committee concluded that there was no need to add such language in the Rules. UN وخلصت اللجنة إلى أن لا داعي لإضافة هذه العبارة إلى القواعد.
    Two contributions considered that there was no need for a new special procedures mandate in this area. UN واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال.
    Two contributions considered that there was no need for a new special procedures mandate in this area. UN واعتبرت مساهمتان أن لا حاجة لولاية إجراءات خاصة جديدة في هذا المجال.
    There was no need for systematic contacts to be established with the head of United Nations Foundation Inc. UN وقال إنه لا حاجة ﻹقامة اتصالات منتظمة مع رئيس مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    The review was expected to lead to the conclusion that there was no need for the establishment of additional scientific bodies for oceans assessment. UN ومن المتوقع أن يفضـي الاستعراض إلى نتيجة مفادها أنه لا حاجة إلى إنشاء هيئات علمية إضافية لتقييم المحيطات.
    After discussion, the Working Group agreed that there was no need for an additional provision dealing with conflicts with the Rome Convention. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا حاجة إلى حكم إضافي يتناول التنازع مع اتفاقية روما.
    It concluded that there was no need to change the Fund's Rules of Procedure at that time. UN وخلص إلى أنه لا حاجة لتغيير النظام الداخلي للصندوق في الوقت الحاضر.
    He therefore agreed that there was no need for the reference to a writing. UN ووافق لذلك على أن لا حاجة إلى الإشارة إلى الكتابة.
    One of those representatives remarked, additionally, that the work on prevention might lead to the conclusion that there was no need to formulate rules on liability. UN ولاحظ أحد هؤلاء الممثلين اضافة الى ذلك أن العمل المتعلق بالمنع قد يؤدي الى الاستنتاج بأنه لا ضرورة لصياغة قواعد بشأن المسؤولية.
    As these distinctions had already been endorsed in 2003, there was no need to have a discussion on them now. UN وبما أنه سبق أن أُقِرَّ هذا التمييز في عام 2003، فإنه لا توجد حاجة لإجراء مناقشة لـه الآن.
    There was no need for an ad hoc committee to sort out an issue that had already been resolved. UN وأنه ليس من الضروري على الاطلاق إنشاء لجنة مخصصة لتسوية مسألة سبقت تسويتها.
    Inasmuch as interpretative declarations, whatever their form, did not purport to exclude or modify the legal effect of the provisions of a treaty, there was no need to subdivide them. UN فما دامت الإعلانات التفسيرية، أيا كان شكلها، لا ترمي إلى إبطال أو تعديل الأثر القانوني لأي حكم من أحكام المعاهدة، فإنه لا داعي إلى الإفراط في تقسيمها.
    The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. UN وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم.
    However, there was no need to make an explicit reference to that circumstance, which was adequately covered by the relevant primary rules. UN بيد أنه لا يوجد ما يدعو إلى الاشارة صراحة إلى هذا الظرف الذي تغطيه القواعد الأولية ذات الصلة تغطية مناسبة.
    Slovakia had ratified the Palermo Protocol and the Government had fully implemented it in national legislation, so there was no need to define the term further. UN وقد صدقت سلوفاكيا على بروتوكول باليرمو وتنفذ الحكومة بالكامل هذا البروتوكول في تشريعاتها الوطنية، ولذا فلا حاجة إلى تعريف المصطلح أكثر من ذلك.
    The director indicated that there was no need for women and girls to do unnecessary things since they should stay at home. UN وقال المدير إنه ليس هناك ما يدعو النساء والفتيات إلى تأدية أعمال لا لزوم لها ﻷن واجبهن هو البقاء بالمنزل.
    There was no need to introduce more bureaucracy or complicate matters, but it was necessary to consolidate ideas on what changes were needed, within the framework of the Covenant. UN وأضاف أنه ما من حاجة للجوء إلى المزيد من البروقراطية أو تعقيد المسائل، بل من الضروري توحيد الآراء المتعلقة بنوع التغييرات المطلوبة، وذلك ضمن إطار العهد.
    There was no need for the Development Account to be in the regular budget merely to channel funds to the special account and it should therefore be deleted. UN وذكر أنه لا يرى داع ﻹدراج حساب التنمية في الميزانية العادية لمجرد توجيه أموال إلى الحساب الخاص، وأنه يجب بالتالي حذفه من الميزانية.
    5. He believed that there was no need for a new or revised Habitat Agenda, but rather a need to monitor and assess implementation, which would include identifying bottlenecks and developing and deciding on clear, qualitative indicators for monitoring. UN 5 - وأعرب عن اعتقاده بأنه ليس هناك ضرورة لجدول أعمال جديد أو منقح للموئل، وإنما يلزم رصد وتقييم التنفيذ، بما في ذلك تحديد الاختناقات وابتكار مؤشرات واضحة ونوعية للرصد والبت فيها.
    As the officers pleaded guilty, there was no need to present evidence against them. UN وحيث إن الضابطين قد اعترفا بذنبهما، فإنه لم تكن ثمة حاجة إلى تقديم الأدلة ضدهما.
    The Working Group had concluded that there was no need to state that explicitly. UN وأضاف أن الفريق العامل خلص إلى عدم الحاجة إلى ذكر ذلك صراحة.
    Not all reservations lacked legitimacy and there was no need to draw a distinction between human rights treaties and other treaties. UN فليست كل التحفظات مفتقرة إلى المشروعية، ولا توجد ضرورة ﻹجراء تمييز بين معاهدات حقوق اﻹنسان وبين غيرها من المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more