The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. | UN | وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي. |
Our success there was the result of a unique common political will and an optimistic, can-do spirit. | UN | ونجاحنا هناك كان نتيجة توفر إرادة سياسية مشتركة فريدة وروح متفائلة مؤمنة بقدرتها على العمل. |
As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. | UN | وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل. |
The draft was the result of a careful effort to strike a balance between national sovereignty and the rights of aliens. | UN | وأضافت أن المشروع هو نتيجة الجهود الحريصة الرامية إلى تحقيق التوازن بين السيادة الوطنية وحقوق الأجانب. |
The draft decision was the result of a long process of negotiation in which all delegations had participated in good faith. | UN | ومشروع المقرر قد جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة تميزت بمشاركة كافة الوفود بحسن نية. |
The Act was the result of a settlement between Maori representatives and the Government. | UN | وكان القانون قد جاء نتيجة تسوية بين ممثلي الشعب الماوري والحكومة. |
The base period for the current scale was the result of a compromise and lacked technical merit. | UN | وذكر أن فترة الأساس للجدول الحالي كانت نتيجة لحل توافقي ولا ميزة لها. |
While the crisis in that region was the result of a complex interplay of factors, existing vulnerabilities would increasingly be exacerbated by climate change. | UN | وأضافت قائلة إنه في حين أن الأزمة الموجودة في تلك المنطقة هي نتيجة لتفاعل معقَّد بين العديد من العوامل فإن أوجه الضعف القائمة سوف تتفاقم بشكل متزايد بسبب تغيُّر المناخ. |
Attention was drawn to the fact that the qualified title of item 13 of the Meeting's agenda was the result of a compromise between those different views. | UN | ووُجّه الانتباه إلى أن العنوان المعدّل للبند 13 من جدول أعمال الاجتماع كان نتيجة للتوفيق بين تلك الآراء المختلفة. |
Our cousins' untimely demise was the result of a rather extended and brutal genocide. | Open Subtitles | الموت المبكر لأبناء عمومتنا كان نتيجة لإبادة جماعية طويلة ووحشية. |
It was the result of a gas explosion in the sewage system on October the 14 that sent manhole covers flying a few blocks over. | Open Subtitles | بل كان نتيجة لإنفجار أنبوبة غاز بداخل نظام الصرف الصحي. في الرابع عشر من أكتوبر غطاء الفتحة وجد على بعد مسافات من هنا. |
That apparently my place in the company was the result of a favor called in by the palace. | Open Subtitles | وهذا ما يبدو لي مكان في الشركة كان نتيجة لصالح دعا من قبل في القصر. |
The second injury was the result of a long, hard, flat surface striking the ulna. | Open Subtitles | الاصابة الثانية كان نتيجة لشيئ طويل، قوي، سطح مستوي ضرب الزند نعم حسنا، أيا كان، |
That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. | UN | وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية. |
51. The ceiling on contributions to the regular budget was the result of a political decision by the General Assembly. | UN | 51 - وأشار إلى أن الحد الأقصى المقرر للاشتراكات في الميزانية العادية هو نتيجة قرار سياسي اتخذته الجمعية العامة. |
The discontinuity was the result of a decision by the General Assembly to distribute points resulting from the application of the adjustment only to States above the threshold. | UN | وعدم الاستمرار هو نتيجة قرار اتخذته الجمعية العامة بتوزيع النقاط الناتجة عن تطبيق التسوية على الدول التي هي فوق العتبة حصرا. |
The heading as it stood was the result of a lengthy debate, and he proposed that it remain as drafted. | UN | والعنوان بشكله الحالي جاء نتيجة لمناقشات مطوّلة، ولذلك فإنه يقترح أن يظل بصيغته الحالية. |
Since the draft resolution was the result of a consensus, she commended it to the Committee for adoption without a vote. | UN | وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة توافق في اﻵراء ولهذا فإنها توصي اللجنة باعتماده دون تصويت. |
The decision taken in the author's case was the result of a legal process that provided him with a full hearing and complied with both natural justice requirements and the requirements of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | والقرار الذي اتخذ في حالة صاحب الرسالة جاء نتيجة لعملية قانونية وفرت له محاكمة كاملة والتزمت بشروط العدالة الطبيعية وبالميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
Your head wound was not caused by an accident. It was the result of a gunshot. | Open Subtitles | اصابة رأسك لم تكن حادثة، بل كانت نتيجة طلق ناري. |
The anomalous situation was the result of a violation of the territorial integrity of Argentina, and afterwards the principle of the free self-determination of peoples was cited groundlessly to justify it. | UN | وهذه الحالة الشاذة هي نتيجة انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين، ثم يجري الاستشهاد بعد ذلك، بدون أساس، بمبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها. |
86. The representative of Cuba said the country programme document was the result of a broad national participatory process, involving ministries, institutions and centres of learning. | UN | 86 - وأفاد ممثل كوبا بأن وثيقة البرنامج القطري جاءت نتاجاً لعملية وطنية واسعة النطاق قائمة على التشارك شملت الوزارات والمؤسسات ومراكز التعلم. |
The current methodology was the result of a great deal of study and his delegation considered that it would be preferable to introduce any necessary changes gradually rather than to devise an entirely new methodology. | UN | وقال إن المنهجية الحالية جاءت ثمرة لقدر كبير من الدراسة ولذا يرى وفده أن من اﻷفضل إدخال أي تحسينات ضرورية عليها تدريجيا بدلا من استحداث منهجية جديدة تماما. |