"was the result of a" - Translation from English to Arabic

    • كان نتيجة
        
    • هو نتيجة
        
    • جاء نتيجة
        
    • كانت نتيجة
        
    • هي نتيجة
        
    • جاءت نتاجاً
        
    • جاءت ثمرة
        
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Our success there was the result of a unique common political will and an optimistic, can-do spirit. UN ونجاحنا هناك كان نتيجة توفر إرادة سياسية مشتركة فريدة وروح متفائلة مؤمنة بقدرتها على العمل.
    As currently drafted, the text was the result of a careful compromise between conflicting views as to the treatment of the evidentiary value of transport documents. UN وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل.
    The draft was the result of a careful effort to strike a balance between national sovereignty and the rights of aliens. UN وأضافت أن المشروع هو نتيجة الجهود الحريصة الرامية إلى تحقيق التوازن بين السيادة الوطنية وحقوق الأجانب.
    The draft decision was the result of a long process of negotiation in which all delegations had participated in good faith. UN ومشروع المقرر قد جاء نتيجة عملية تفاوض طويلة تميزت بمشاركة كافة الوفود بحسن نية.
    The Act was the result of a settlement between Maori representatives and the Government. UN وكان القانون قد جاء نتيجة تسوية بين ممثلي الشعب الماوري والحكومة.
    The base period for the current scale was the result of a compromise and lacked technical merit. UN وذكر أن فترة الأساس للجدول الحالي كانت نتيجة لحل توافقي ولا ميزة لها.
    While the crisis in that region was the result of a complex interplay of factors, existing vulnerabilities would increasingly be exacerbated by climate change. UN وأضافت قائلة إنه في حين أن الأزمة الموجودة في تلك المنطقة هي نتيجة لتفاعل معقَّد بين العديد من العوامل فإن أوجه الضعف القائمة سوف تتفاقم بشكل متزايد بسبب تغيُّر المناخ.
    Attention was drawn to the fact that the qualified title of item 13 of the Meeting's agenda was the result of a compromise between those different views. UN ووُجّه الانتباه إلى أن العنوان المعدّل للبند 13 من جدول أعمال الاجتماع كان نتيجة للتوفيق بين تلك الآراء المختلفة.
    Our cousins' untimely demise was the result of a rather extended and brutal genocide. Open Subtitles الموت المبكر لأبناء عمومتنا كان نتيجة لإبادة جماعية طويلة ووحشية.
    It was the result of a gas explosion in the sewage system on October the 14 that sent manhole covers flying a few blocks over. Open Subtitles بل كان نتيجة لإنفجار أنبوبة غاز بداخل نظام الصرف الصحي. في الرابع عشر من أكتوبر غطاء الفتحة وجد على بعد مسافات من هنا.
    That apparently my place in the company was the result of a favor called in by the palace. Open Subtitles وهذا ما يبدو لي مكان في الشركة كان نتيجة لصالح دعا من قبل في القصر.
    The second injury was the result of a long, hard, flat surface striking the ulna. Open Subtitles الاصابة الثانية كان نتيجة لشيئ طويل، قوي، سطح مستوي ضرب الزند نعم حسنا، أيا كان،
    That totally erroneous conclusion was the result of a simplistic analysis and could hinder the budget preparation process. UN وذكر أن هذا الاستنتاج الخاطئ تماما هو نتيجة لتحليل مبسط ويمكن أن يؤدي إلى عرقلة عملية إعداد الميزانية.
    51. The ceiling on contributions to the regular budget was the result of a political decision by the General Assembly. UN 51 - وأشار إلى أن الحد الأقصى المقرر للاشتراكات في الميزانية العادية هو نتيجة قرار سياسي اتخذته الجمعية العامة.
    The discontinuity was the result of a decision by the General Assembly to distribute points resulting from the application of the adjustment only to States above the threshold. UN وعدم الاستمرار هو نتيجة قرار اتخذته الجمعية العامة بتوزيع النقاط الناتجة عن تطبيق التسوية على الدول التي هي فوق العتبة حصرا.
    The heading as it stood was the result of a lengthy debate, and he proposed that it remain as drafted. UN والعنوان بشكله الحالي جاء نتيجة لمناقشات مطوّلة، ولذلك فإنه يقترح أن يظل بصيغته الحالية.
    Since the draft resolution was the result of a consensus, she commended it to the Committee for adoption without a vote. UN وقالت إن مشروع القرار جاء نتيجة توافق في اﻵراء ولهذا فإنها توصي اللجنة باعتماده دون تصويت.
    The decision taken in the author's case was the result of a legal process that provided him with a full hearing and complied with both natural justice requirements and the requirements of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN والقرار الذي اتخذ في حالة صاحب الرسالة جاء نتيجة لعملية قانونية وفرت له محاكمة كاملة والتزمت بشروط العدالة الطبيعية وبالميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Your head wound was not caused by an accident. It was the result of a gunshot. Open Subtitles اصابة رأسك لم تكن حادثة، بل كانت نتيجة طلق ناري.
    The anomalous situation was the result of a violation of the territorial integrity of Argentina, and afterwards the principle of the free self-determination of peoples was cited groundlessly to justify it. UN وهذه الحالة الشاذة هي نتيجة انتهاك السلامة الإقليمية للأرجنتين، ثم يجري الاستشهاد بعد ذلك، بدون أساس، بمبدأ حرية الشعوب في تقرير مصيرها.
    86. The representative of Cuba said the country programme document was the result of a broad national participatory process, involving ministries, institutions and centres of learning. UN 86 - وأفاد ممثل كوبا بأن وثيقة البرنامج القطري جاءت نتاجاً لعملية وطنية واسعة النطاق قائمة على التشارك شملت الوزارات والمؤسسات ومراكز التعلم.
    The current methodology was the result of a great deal of study and his delegation considered that it would be preferable to introduce any necessary changes gradually rather than to devise an entirely new methodology. UN وقال إن المنهجية الحالية جاءت ثمرة لقدر كبير من الدراسة ولذا يرى وفده أن من اﻷفضل إدخال أي تحسينات ضرورية عليها تدريجيا بدلا من استحداث منهجية جديدة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more