ويكيبيديا

    "was unclear" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غير واضح
        
    • غير واضحة
        
    • غير الواضح
        
    • ليس من الواضح
        
    • ليس واضحا
        
    • ليست واضحة
        
    • ليس واضحاً
        
    • لم يكن واضحا
        
    • عدم وضوح
        
    • لم يكن واضحاً
        
    • لم يتضح
        
    • لم تكن واضحة
        
    • لم يكن من الواضح
        
    • لم توضح
        
    • يتسم بعدم الوضوح
        
    Non-governmental organizations had taken an active interest in that issue; the position of the Government, however, was unclear. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تهتم اهتماما فعليا بهذا القضية، غير أن موقف الحكومة غير واضح.
    The Board found that the analysis of comparative cost-effectiveness was limited and that the linkage between expenditure and results was unclear and not evident. UN ولم يجد المجلس إلا تحليلا محدودا للفعالية النسبية من حيث التكلفة عند المقارنات، وأن الربط بين الإنفاق والنتائج غير واضح وبلا دليل.
    Paragraph 5 of draft article 53 was unclear. UN وقال إن الفقرة 3 من مشروع المادة 53 غير واضحة.
    It was unclear whether serving a sentence for non-payment of debt meant that the debt would thereby be extinguished. UN ومن غير الواضح ما إذا كان أداء الحكم بالسجن لعدم سداد الدين يعني أن الدين قد انتهى.
    Specifically, it was unclear whether a court could set aside a national law that was in conflict with the Convention. UN وبصفة خاصة، ليس من الواضح إذا كانت المحاكم تستطيع أن تستبعد القانون المحلي إذا كان يتعارض مع الاتفاقية.
    The legal basis for the budget request was unclear. UN وأوضحت أن الأساس القانوني لطلب الميزانية ليس واضحا.
    The court found that the issue was unclear and therefore that it was best left to the determination of the arbitrator, in accordance with article 16 of the Model Law. UN ورأت المحكمة أن المسألة ليست واضحة وأنه يفضل لذلك أن تترك لتقدير المحكِّم، وفقاً للمادة 16 من القانون النموذجي.
    The formulation of revised draft articles 12 and 13 should be improved, as their practical application was unclear. UN وأوضحت أنه ينبغي تحسين صياغة مشروعي المادتين المنقحتين 12 و 13، نظراً لأن تطبيقهما العملي غير واضح.
    It was argued that the legal basis of the obligation with regard to certain crimes, such as piracy, was unclear. UN ودار جدل بأن الأساس القانوني للالتزام غير واضح فيما يخص جرائم معينة، مثل القرصنة.
    In fact, international law was unclear in that regard. UN وفي الحقيقة، يعتبر القانون الدولي غير واضح في هذا المجال.
    Some of the wording in the fourth preambular paragraph, for example, was unclear. UN وقال ان بعض عبارات الصياغة في الفقرة الرابعة من الديباجة، على سبيل المثال، تعتبر غير واضحة.
    Did that mean that the parent's job was guaranteed for only three years? The situation was unclear. UN هل يعني ذلك أن عمل ذلك الوالد غير مضمون إلا لمدة ثلاثة أعوام؟ وقالت إن الحالة غير واضحة.
    The Court noted that the provision defining a Sámi was unclear insofar as the entry of persons in a land, taxation or population register as a mountain, forest or fishing Lapp was concerned. UN ولاحظت المحكمة أن المادة التي تعرف الصامي هي مادة غير واضحة بصدد الأشخاص المدرجة أسماؤهم في سجلات الأراضي والضرائب والسكان بوصفهم من اللاب من سكان الجبال والغابات أو صائدي الأسماك.
    Second, it was unclear how the revised regulations would apply to current permanent appointments, which he had understood, would be retained. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    In addition, it was unclear whether the effect of the expression of such an intention would be ex nunc or ex tunc. UN وأضاف أنه من غير الواضح عما إذا كان أثر الإعراب عن هذه النية سيكون ساريا بأثر فوري أم بأثر رجعي.
    Her Government was studying the issue, but it was unclear whether that would lead to a change in the age limit. UN وتدرس حكومتها المسألة، ولكنه من غير الواضح ما إذا كان سوف يؤدي ذلك إلى تغيير في الحد الأدنى للزواج.
    Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. UN وأشارت السويد إلى أنه ليس من الواضح إلى أي مدى التزمت الحكومة بالتوصيات التي وافقت عليها جزئياً فقط.
    It was unclear if any long-term therapy was being provided for battered women. UN وصرحت بأنه ليس من الواضح ما إذا كانت هناك أية مداواة طويلة الأجل للنساء اللائي تعرضن للضرب.
    It was also said that it was unclear whether jurisdictional challenges would be excluded from the waiver. UN وقيل أيضا إنه ليس واضحا ما إذا كانت الطعون في الاختصاصات القضائية مستثناة من هذا التنازل.
    On draft article 3, the United States had pointed out that the relationship of the draft articles to other treaty regimes was unclear. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 3، أشارت الولايات المتحدة إلى أن علاقة مشروع المواد مع أنظمة المعاهدات الأخرى ليست واضحة.
    It was unclear what measures were in place to prevent trafficking for the purposes of sexual exploitation. UN وأشارت إلى أنه ليس واضحاً ما هي التدابير التي وُضعت لمنع الإتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    One Arab worker was held for questioning but it was unclear whether he was connected with the incident. UN وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة.
    Lastly, he was unclear as to the meaning of paragraph 8 of the annex. UN وأخيرا أعرب عن عدم وضوح معنى الفقرة 8 من المرفق.
    Nine countries did not answer this question and one country was not classified because it was unclear when its IIF was established. UN ولم تردّ تسعة بلدان على هذا السؤال ولم يصنّف بلد واحد إذ لم يكن واضحاً متى وضع إطار استثماره المتكامل.
    The killings were doubtless in some way related to the lawyers' professional activities, but it was unclear whether they had tried to prevent gangs from operating or to take over the gangs' activities. UN ولا شك في أن حالات القتل هذه تعلقت إلى حد ما بالأنشطة المهنية للمحامين، ولكن لم يتضح ما إذا كان المحامون قد حاولوا منع العصابات من العمل أو حاولوا الاستيلاء على أنشطتها.
    One Committee member pointed out that the financial situation of the organization was unclear and that he was unable to understand the nature of its activities. UN فقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الحالة المالية لهذه المنظمة لم تكن واضحة وبأنه عاجز عن فهم طبيعة أنشطتها.
    If it was unclear whether a shot was fired in self-defence, an investigation would be initiated. UN وإذا لم يكن من الواضح ما إذا كانت الطلقة قد أطلقت دفاعاً عن النفس يجري مباشرة تحقيق.
    Some delegations also found that it was unclear to whom such a report should be presented. UN كما رأت بعض الوفود أنها لم توضح الجهة التي ينبغي أن يقدم إليها مثل ذلك التقرير.
    66. The position of the United Nations with regard to Gibraltar was unclear when it spoke of the " eradication of colonialism " : he wondered whether it advocated the handing over of Gibraltar to Spain despite the unanimous wishes of its people, or whether it intended to promote the exercise of Gibraltar's right to self-determination. UN 66 - ثم قال إن موقف الأمم المتحدة من جبل طارق عندما تتكلم عن " استئصال شأفة الاستعمار " يتسم بعدم الوضوح: وتساءل عما إذا كانت المنظمة تحبذ تسليم جبل طارق إلى اسبانيا رغم رغبات شعبه الإجماعية، أو تنوي تشجيع ممارسته لحقه في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد