The Committee looks forward to further suggestions from the Secretariat on ways to address this important issue. | UN | وتتطلع اللجنة إلى مزيد من الاقتراحات من الأمانة العامة بشأن سبل معالجة هذه المسألة الهامة. |
It has been evaluating ways to address the risk, including spot checks or a yearly report form. | UN | وتقوم اليونيسيف بتقييم سبل معالجة هذه المشكلة، بما في ذلك التفتيش الموقعي واستمارة الإبلاغ السنوي. |
The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. | UN | وتدرك اللجنة أن لديها تراكم طفيف، وتناقش سبل التصدي لهذه المسألة. |
It also hosted discussions on ways to address diamond smuggling using development, governance and enforcement solutions. | UN | واستضافت الحلقة أيضا مناقشات عن سبل التصدي لتهريب الماس باستخدام حلول في مجالات التطوير والحوكمة والإنفاذ. |
The Office has been discussing with GDP and the Court of Appeal ways to address the backlog of prisoners' cases. | UN | وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء. |
:: Strong mission leadership can enable the mission to proactively find ways to address protection. | UN | :: تستطيع أي قيادة قوية للبعثة أن تتيح المجال أمام البعثة لإيجاد السبل الكفيلة بمعالجة مسألة الحماية بصورة استباقية. |
4. ways to address their concerns in multilateral trade negotiations | UN | 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. | UN | وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية. |
The Secretary-General's Envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. | UN | واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع. |
CHINA'S POSITION ON AND SUGGESTIONS FOR ways to address THE ISSUE OF PREVENTION OF AN ARMS RACE IN OUTER SPACE | UN | موقف الصين ومقترحاتها بشأن سبل معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح |
The Administrator would be requested to consider ways to address the shortfalls that would affect low-income and least developed countries. | UN | وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا. |
The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. | UN | وتدرك اللجنة أن لديها تأخير طفيف، وتناقش سبل معالجة ذلك. |
The 2009 Conference adopted a Ministerial Statement with recommendations on ways to address the financial and economic crisis. | UN | واعتمدت دورة المؤتمر لعام 2009 بياناً وزارياً مع توصيات بشأن سبل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية. |
The draft resolution also requested the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address the problem. | UN | وطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل التصدي للمشكلة. |
Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. | UN | ويبحث الصندوق من خلال عملية واسعة قائمة على المشاورة والمشاركة سبل التصدي للتحدي المتمثل في نسبة النتائج والمساءلة عن تحقيقها إزاء أصحاب المصلحة. |
In the statement, Council members expressed interest in finding ways to address religious exemptions in a flexible way. | UN | وأعرب أعضاء المجلس في البيان عن اهتمامهم بإيجاد سبل لمعالجة الاستثناءات ﻷغراض دينية بطريقة مرنة. |
UNOCI will continue to support the Government to find ways to address land issues. | UN | وستواصل العملية دعم الحكومة في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي. |
Item 4: ways to address their concerns in multilateral trade negotiations | UN | البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
Consequently, UNHCR is looking for ways to address the issue of mixed migration. | UN | ونتيجة لذلك، تبحث المفوضية عن سبل للتصدي لمسألة الهجرة المختلطة. |
ILO, with its statistics department, will be looking at ways to address this concern in 2007. | UN | وستنظر منظمة العمل الدولية، مع إدارة الإحصاءات التابعة لها، في طرق لمعالجة هذا الشاغل في عام 2007. |
Let me, in conclusion, mention that, as we prepare for the next millennium, continuing cooperation between the two organizations would help us find ways to address the challenges at hand. | UN | وأود، ختاما، أن أذكر أننا، ونحن نستعد لﻷلفية الجديدة، فإن استمرار التعاون بين المنظمتين سيساعدنا على إيجاد سبل لمواجهة التحديات الراهنة. |
The debate also provides an opportunity to discuss ways to address climate change collectively. | UN | كما تتيح فرصة لتبادل الآراء بشأن طرق التصدي الجماعي لتغير المناخ. |
Through the discussions, many good practices had been shared, providing an important insight into ways to address child, early and forced marriage successfully. | UN | وخلال المناقشات، جرى تبادل الكثير من الممارسات الجيدة، بما يتيح أفكاراً ثاقبة في فهم السبل الكفيلة بالتصدي بنجاح لمسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري. |
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. | UN | وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف. |
In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف. |
The report Harnessing the Power of Sport for Development and Peace: Recommendations to Governments1 provides useful guidance on ways to address the above-mentioned challenge. | UN | ويقدم التقرير المعنون " تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات إلى الحكومات " ، توجيهات مفيدة بشأن طرق مواجهة التحدي المذكور أعلاه. |
The session had provided an opportunity to exchange views on ways to address this topic, and some diverging opinions had emerged during the debate. | UN | وأن الدورة أتاحت فرصة لتبادل الآراء بشأن سبل تناول هذا الموضوع؛ وظهرت في سياق المناقشات بعض الآراء المتقاربة. |
Thus, the Trial Chambers must find ways to address its docket, which is currently dominated by low-level figures. | UN | وهكذا، لا بد لدوائر المحكمة أن تجد سبلا لمعالجة السجل الحافل في الوقت الحاضر بقضايا أشخاص ذوي رتب دنيا. |