"ways to address" - Translation from English to Arabic

    • سبل معالجة
        
    • سبل التصدي
        
    • سبل لمعالجة
        
    • السبل الكفيلة بمعالجة
        
    • طرق معالجة
        
    • سبل للتصدي
        
    • طرق لمعالجة
        
    • سبل لمواجهة
        
    • طرق التصدي
        
    • السبل الكفيلة بالتصدي
        
    • وسائل معالجة
        
    • الطرق الكفيلة بمعالجة
        
    • طرق مواجهة
        
    • سبل تناول
        
    • سبلا لمعالجة
        
    The Committee looks forward to further suggestions from the Secretariat on ways to address this important issue. UN وتتطلع اللجنة إلى مزيد من الاقتراحات من الأمانة العامة بشأن سبل معالجة هذه المسألة الهامة.
    It has been evaluating ways to address the risk, including spot checks or a yearly report form. UN وتقوم اليونيسيف بتقييم سبل معالجة هذه المشكلة، بما في ذلك التفتيش الموقعي واستمارة الإبلاغ السنوي.
    The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. UN وتدرك اللجنة أن لديها تراكم طفيف، وتناقش سبل التصدي لهذه المسألة.
    It also hosted discussions on ways to address diamond smuggling using development, governance and enforcement solutions. UN واستضافت الحلقة أيضا مناقشات عن سبل التصدي لتهريب الماس باستخدام حلول في مجالات التطوير والحوكمة والإنفاذ.
    The Office has been discussing with GDP and the Court of Appeal ways to address the backlog of prisoners' cases. UN وظلت المفوضية تتناقش مع الإدارة العامة للسجون ومحكمة الاستئناف للوصول إلى سبل لمعالجة عبء القضايا المتراكم للسجناء.
    :: Strong mission leadership can enable the mission to proactively find ways to address protection. UN :: تستطيع أي قيادة قوية للبعثة أن تتيح المجال أمام البعثة لإيجاد السبل الكفيلة بمعالجة مسألة الحماية بصورة استباقية.
    4. ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN 4- طرق معالجة شواغلها في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    It inquired about the right to a fair trial and the prohibition of torture and about the ways to address the shortage of medicines. UN وتساءلت عن مدى إعمال الحق في المحاكمة العادلة وعن مدى تطبيق حظر التعذيب وعن سبل معالجة النقص في الأدوية.
    The Secretary-General's Envoys and Special Representatives continued to consult with the parties on ways to address the situation. UN واستمر مبعوثو الأمين العام وممثلوه الخاصون بالتشاور مع الطرفين بشأن سبل معالجة الوضع.
    CHINA'S POSITION ON AND SUGGESTIONS FOR ways to address THE ISSUE OF PREVENTION OF AN ARMS RACE IN OUTER SPACE UN موقف الصين ومقترحاتها بشأن سبل معالجة مسألة منع حدوث سباق تسلح
    The Administrator would be requested to consider ways to address the shortfalls that would affect low-income and least developed countries. UN وسيُطالب مدير البرنامج بالنظر في سبل معالجة أوجه النقص التي ستؤثر على البلدان ذات الدخل المنخفض وعلى أقل البلدان نموا.
    The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. UN وتدرك اللجنة أن لديها تأخير طفيف، وتناقش سبل معالجة ذلك.
    The 2009 Conference adopted a Ministerial Statement with recommendations on ways to address the financial and economic crisis. UN واعتمدت دورة المؤتمر لعام 2009 بياناً وزارياً مع توصيات بشأن سبل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    The draft resolution also requested the Secretary-General to continue to explore innovative ways to address the problem. UN وطلب مشروع القرار أيضا إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل التصدي للمشكلة.
    Through a broad consultative and participatory process, UNFPA is examining ways to address the challenge of attribution of results and accountability for their achievement to stakeholders. UN ويبحث الصندوق من خلال عملية واسعة قائمة على المشاورة والمشاركة سبل التصدي للتحدي المتمثل في نسبة النتائج والمساءلة عن تحقيقها إزاء أصحاب المصلحة.
    In the statement, Council members expressed interest in finding ways to address religious exemptions in a flexible way. UN وأعرب أعضاء المجلس في البيان عن اهتمامهم بإيجاد سبل لمعالجة الاستثناءات ﻷغراض دينية بطريقة مرنة.
    UNOCI will continue to support the Government to find ways to address land issues. UN وستواصل العملية دعم الحكومة في إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة المسائل المتعلقة بالأراضي.
    Item 4: ways to address their concerns in multilateral trade negotiations UN البند 4: طرق معالجة شواغل هذه البلدان في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Consequently, UNHCR is looking for ways to address the issue of mixed migration. UN ونتيجة لذلك، تبحث المفوضية عن سبل للتصدي لمسألة الهجرة المختلطة.
    ILO, with its statistics department, will be looking at ways to address this concern in 2007. UN وستنظر منظمة العمل الدولية، مع إدارة الإحصاءات التابعة لها، في طرق لمعالجة هذا الشاغل في عام 2007.
    Let me, in conclusion, mention that, as we prepare for the next millennium, continuing cooperation between the two organizations would help us find ways to address the challenges at hand. UN وأود، ختاما، أن أذكر أننا، ونحن نستعد لﻷلفية الجديدة، فإن استمرار التعاون بين المنظمتين سيساعدنا على إيجاد سبل لمواجهة التحديات الراهنة.
    The debate also provides an opportunity to discuss ways to address climate change collectively. UN كما تتيح فرصة لتبادل الآراء بشأن طرق التصدي الجماعي لتغير المناخ.
    Through the discussions, many good practices had been shared, providing an important insight into ways to address child, early and forced marriage successfully. UN وخلال المناقشات، جرى تبادل الكثير من الممارسات الجيدة، بما يتيح أفكاراً ثاقبة في فهم السبل الكفيلة بالتصدي بنجاح لمسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. UN وفي هذا الصدد فإن مؤسسات بريتوون وودز مطالبة باﻹسراع في عملية النظر الجارية في وسائل معالجة قضية الدين المتعدد اﻷطراف.
    In this respect the Bretton Woods institutions are encouraged to expedite the ongoing consideration of ways to address the issue of multilateral debt. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مؤسسات بريتون وودز على التعجيل بالنظر في الطرق الكفيلة بمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    The report Harnessing the Power of Sport for Development and Peace: Recommendations to Governments1 provides useful guidance on ways to address the above-mentioned challenge. UN ويقدم التقرير المعنون " تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات إلى الحكومات " ، توجيهات مفيدة بشأن طرق مواجهة التحدي المذكور أعلاه.
    The session had provided an opportunity to exchange views on ways to address this topic, and some diverging opinions had emerged during the debate. UN وأن الدورة أتاحت فرصة لتبادل الآراء بشأن سبل تناول هذا الموضوع؛ وظهرت في سياق المناقشات بعض الآراء المتقاربة.
    Thus, the Trial Chambers must find ways to address its docket, which is currently dominated by low-level figures. UN وهكذا، لا بد لدوائر المحكمة أن تجد سبلا لمعالجة السجل الحافل في الوقت الحاضر بقضايا أشخاص ذوي رتب دنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more