Well, I need to know what we are doing, please. | Open Subtitles | إذا ، أحتاج إلى معرفة مالذي نفعله ، أرجوكِ |
The growing difficulty is most clearly seen in what we are doing to assist South Sudan set up functioning State structures after decades of conflict. | UN | تتضح الصعوبة المتزايدة بجلاء في ما نفعله لمساعدة جنوب السودان في إنشاء هياكل دولة عاملة بعد عقود من النزاع. |
But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. | UN | ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي. |
With all due respect, Mr. President, we are doing something. | Open Subtitles | مع كل إحترامي سيدي الرئيس نحن نفعل شيء بالفعل |
we are doing several things with the manta rays. | Open Subtitles | نحن نقوم بالعديد من الأشياء مع المانتا راي. |
we are doing it because we also believe it will help as a confidence-building measure. | UN | ونحن نفعل ذلك لأننا نؤمن أيضا بأنه إجراء سيساعد على بناء الثقة. |
we are doing it in partnership with volunteers, with corporations and with philanthropic foundations. | UN | وإنما نفعله بالشراكة مع المتطوعين ومع الشركات ومع المؤسسات الخيرية. |
The focus of our attention now is to engage in diplomatic negotiations, as we are doing in Algiers, with the objective of urgently reaching a cessation-of-hostilities agreement. | UN | ويتركز اهتمامنا حاليا على الدخول في مفاوضات دبلوماسية، وهو ما نفعله في الجزائر العاصمة، بهدف التوصل في أقرب وقت إلى اتفاق لوقف الأعمال الحربية. |
We have to combat its derivative, and we are doing so in Bolivia while respecting human rights. | UN | علينا فقط أن نحارب مشتقاتها وهذا ما نفعله في بوليفيا دون المساس بحقوق الإنسان. |
In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. | UN | إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر. |
Our task is to provide them with maximal assistance, which is what we are doing in proposing such ideas. | UN | ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار. |
In particular, I might add one additional mission within that description, and that is the work that we are doing dismantling the United States stockpile. | UN | وقد أضيف على وجه التحديد مهمة أخرى ضمن هذا الوصف، وهو العمل الذي نقوم به لتفكيك مخزونات الولايات المتحدة. |
Please, try to understand. we are doing what we can. | Open Subtitles | أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا |
we are doing so because we believe in fulfilling commitments. | UN | نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بالوفاء بالالتزامات. |
we are doing everything that we can to suppress the action of First Earth. | Open Subtitles | نحن نفعل كل ما نستطيع ل قمع أكتيون البداية الأرض. |
Clear your night, because we are doing some serious celebrating. | Open Subtitles | امسح الخاصة بك ليلة، الأن نحن نقوم بأحتفال حقيقي |
we are doing our part to give the human race a future. | Open Subtitles | نحن نقوم بجانبنا لنعطي الجنس البشري مستقبلاً |
we are doing this by improving our agricultural sector and by creating the right conditions for all development strategies. | UN | ونحن نفعل ذلك بتحسين قطاعنا الزراعي وبتهيئة الظروف المؤاتية لكل استراتيجيات التنمية. |
We feel very strongly that we are doing everything we can. | UN | ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا. |
we are doing this in the spirit of building a peaceful and better world through sport. | UN | ونحن نقوم بذلك استلهاما بروح بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة. |
we are doing exactly what we want to be doing. | Open Subtitles | نحن نَعْملُ بالضبط الذي نُريدُ أَنْ نَعْملَ. |
we are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. | UN | ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى. |
People in rural areas are obviously the most affected, and we are doing our best to help them. | UN | ويتضح أن سكان المناطق الريفية هم الأكثر تضررا، ونحن نبذل قصارى جهدنا لمساعدتهم. |
If we are doing that again today, it is because we believe, more than ever before, that the status quo is not an option. | UN | وإذا كنا نفعل ذلك مرة أخرى اليوم، فلأننا نؤمن، أكثر من ذي قبل، أن الوضع القائم راهنا لا يشكل خيارا. |
But, uh, please believe me when I say we are doing everything we can to find the person who did this. | Open Subtitles | لازال هنالك الكثير مما لا نعرف بشأن هذه القضية لكن صدقوني عندما أقول إننا نفعل ما بوسعنا لإيجاد قاتلها |
And our very ability to carry on the work we are doing now depends on getting our ICT component right. | UN | بل إن قدرتنا ذاتها على مباشرة العمل الذي نضطلع به الآن تتوقف على حسن اختيارنا لعنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Please sit down, ma'am. we are doing our best. | Open Subtitles | من فضلكِ اهدئي سيدتي, نحن نبذل قصارى جهدنا. |
As a member of the Security Council, we are doing our best to meet the Assembly's expectations and honour its trust. | UN | وبوصفنا عضواً بمجلس الأمن، فإننا نبذل قصارى جهدنا لكي نكون على قدر توقعات الجمعية، وأن نوفيها ثقتها بنا. |