"we are doing" - Traduction Anglais en Arabe

    • نفعله
        
    • نقوم به
        
    • نحن نفعل
        
    • نحن نقوم
        
    • ونحن نفعل
        
    • أننا نفعل
        
    • ونحن نقوم
        
    • نحن نَعْملُ
        
    • ونفعل
        
    • ونحن نبذل
        
    • كنا نفعل
        
    • إننا نفعل
        
    • نضطلع به
        
    • نبذل قصارى
        
    • فإننا نبذل
        
    Well, I need to know what we are doing, please. Open Subtitles إذا ، أحتاج إلى معرفة مالذي نفعله ، أرجوكِ
    The growing difficulty is most clearly seen in what we are doing to assist South Sudan set up functioning State structures after decades of conflict. UN تتضح الصعوبة المتزايدة بجلاء في ما نفعله لمساعدة جنوب السودان في إنشاء هياكل دولة عاملة بعد عقود من النزاع.
    But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. UN ولكن تلك العقبات يمكن التغلب عليها، على النحو الذي نقوم به بشكل ناجح بإعلان وبرنامج عمل ألماتي.
    With all due respect, Mr. President, we are doing something. Open Subtitles مع كل إحترامي سيدي الرئيس نحن نفعل شيء بالفعل
    we are doing several things with the manta rays. Open Subtitles نحن نقوم بالعديد من الأشياء مع المانتا راي.
    we are doing it because we also believe it will help as a confidence-building measure. UN ونحن نفعل ذلك لأننا نؤمن أيضا بأنه إجراء سيساعد على بناء الثقة.
    we are doing it in partnership with volunteers, with corporations and with philanthropic foundations. UN وإنما نفعله بالشراكة مع المتطوعين ومع الشركات ومع المؤسسات الخيرية.
    The focus of our attention now is to engage in diplomatic negotiations, as we are doing in Algiers, with the objective of urgently reaching a cessation-of-hostilities agreement. UN ويتركز اهتمامنا حاليا على الدخول في مفاوضات دبلوماسية، وهو ما نفعله في الجزائر العاصمة، بهدف التوصل في أقرب وقت إلى اتفاق لوقف الأعمال الحربية.
    We have to combat its derivative, and we are doing so in Bolivia while respecting human rights. UN علينا فقط أن نحارب مشتقاتها وهذا ما نفعله في بوليفيا دون المساس بحقوق الإنسان.
    In the Yayasan Cinta Anak Bangsa, we believe that what we are doing is only a drop in the ocean. UN إننا، في ياياسان سنتا آناك بانج سا، نعتقد بأن ما نقوم به لا يزيد عن قطرة في بحر.
    Our task is to provide them with maximal assistance, which is what we are doing in proposing such ideas. UN ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار.
    In particular, I might add one additional mission within that description, and that is the work that we are doing dismantling the United States stockpile. UN وقد أضيف على وجه التحديد مهمة أخرى ضمن هذا الوصف، وهو العمل الذي نقوم به لتفكيك مخزونات الولايات المتحدة.
    Please, try to understand. we are doing what we can. Open Subtitles أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا
    we are doing so because we believe in fulfilling commitments. UN نحن نفعل هذا لأننا نؤمن بالوفاء بالالتزامات.
    we are doing everything that we can to suppress the action of First Earth. Open Subtitles نحن نفعل كل ما نستطيع ل قمع أكتيون البداية الأرض.
    Clear your night, because we are doing some serious celebrating. Open Subtitles امسح الخاصة بك ليلة، الأن نحن نقوم بأحتفال حقيقي
    we are doing our part to give the human race a future. Open Subtitles نحن نقوم بجانبنا لنعطي الجنس البشري مستقبلاً
    we are doing this by improving our agricultural sector and by creating the right conditions for all development strategies. UN ونحن نفعل ذلك بتحسين قطاعنا الزراعي وبتهيئة الظروف المؤاتية لكل استراتيجيات التنمية.
    We feel very strongly that we are doing everything we can. UN ونؤمن إيمانا قويا جدا أننا نفعل كل ما في وسعنا.
    we are doing this in the spirit of building a peaceful and better world through sport. UN ونحن نقوم بذلك استلهاما بروح بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة.
    we are doing exactly what we want to be doing. Open Subtitles نحن نَعْملُ بالضبط الذي نُريدُ أَنْ نَعْملَ.
    we are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. UN ونفعل ذلك من خلال إعادة كتابة تاريخنا مع المراعاة الكاملة لما حدث في تلك الأيام الأولى.
    People in rural areas are obviously the most affected, and we are doing our best to help them. UN ويتضح أن سكان المناطق الريفية هم الأكثر تضررا، ونحن نبذل قصارى جهدنا لمساعدتهم.
    If we are doing that again today, it is because we believe, more than ever before, that the status quo is not an option. UN وإذا كنا نفعل ذلك مرة أخرى اليوم، فلأننا نؤمن، أكثر من ذي قبل، أن الوضع القائم راهنا لا يشكل خيارا.
    But, uh, please believe me when I say we are doing everything we can to find the person who did this. Open Subtitles لازال هنالك الكثير مما لا نعرف بشأن هذه القضية لكن صدقوني عندما أقول إننا نفعل ما بوسعنا لإيجاد قاتلها
    And our very ability to carry on the work we are doing now depends on getting our ICT component right. UN بل إن قدرتنا ذاتها على مباشرة العمل الذي نضطلع به الآن تتوقف على حسن اختيارنا لعنصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Please sit down, ma'am. we are doing our best. Open Subtitles من فضلكِ اهدئي سيدتي, نحن نبذل قصارى جهدنا.
    As a member of the Security Council, we are doing our best to meet the Assembly's expectations and honour its trust. UN وبوصفنا عضواً بمجلس الأمن، فإننا نبذل قصارى جهدنا لكي نكون على قدر توقعات الجمعية، وأن نوفيها ثقتها بنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus