To that end, We are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
We are trying to prevent below-average people from mixing with our citizens. | Open Subtitles | نحن نحاول أن نمنع الأشخاص اللذين دون المعدل من الأختلاط بمواطنينا |
We are trying to route all the telemetry through these terminals, but they were not designed to take on so many systems. | Open Subtitles | و نحن نحاول تعديل مسار الطاقة من خلال هذه المحطات الطرفية لكنها لم تكن مصممة لتحمل تشغيل الكثير من النظم |
We are trying to make the organization more attractive for community businesses. | UN | وإننا نسعى لجعل المنظمة أكثر اجتذابا لمشاريع الأعمال في المجتمعات الصغيرة. |
We are trying to promote what the Universal Declaration means and how to implement it. | UN | نحن نسعى لتعزيز معنى الإعلان العالمي وكيفية تنفيذه. |
We are trying to drive a major programme of investment in renewable energy infrastructure, especially solar and wind. | UN | ونحن نحاول تنفيذ برنامج واسع من الاستثمار في البنية الأساسية للطاقة المتجددة، ولا سيما الشمسية والريحية. |
All I can say is that We are trying to limit confiscations. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
Dean Simmons. Please, please. We are trying so hard. | Open Subtitles | أيها الرئيس ، أرجوك نحن نحاول قصار جهدنا |
We are trying to last time the law of marriage. | Open Subtitles | نحن نحاول بأن نُبقي قانون زواج آخر مرة على |
We are trying to achieve a maximum of detail. | Open Subtitles | و نحن نحاول تحقيق الحد الأقصى من التفاصيل |
We are trying to de-escalate things in East Riverside. | Open Subtitles | نحن نحاول الاسترخاء أشياء الخاص في الشرق ريفرسايد. |
:: We are trying to define more clearly the roles of IMF and private creditors in financial crises. | UN | :: نحن نحاول وضع تعريف أكثر وضوحا لدور كل من الصندوق والدائنين من القطاع الخاص في الأزمات المالية. |
We are trying to find our place in a new, complex world. | UN | وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد. |
Today We are trying to achieve such goals by different means. | UN | واليوم نسعى إلى تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى. |
We feel that the peace which We are trying to achieve does not serve the interest of one side to the detriment of the other. | UN | وإننا لنشعر بأن السلام الذي نسعى إلى تحقيقه لا يحقق مصلحة جانب دون اﻵخر. |
Today We are trying to strengthen the border and move towards a human security concept. | UN | واليوم نسعى إلى ترسيخ أمن الحدود، ونمضي قدما نحو مفهوم أمني إنساني. |
Is there anything more important for a parent than to keep his or her child alive? That is exactly what We are trying to help with. | UN | هل هناك شيء أهم بالنسبة للوالدين من الحفاظ على حياة أطفالهم؟ هذا هو بالضبط ما نسعى إلى المساعدة على تحقيقه. |
Through the Refugee Education Trust, an initiative of my predecessor, Sadako Ogata, We are trying to spread education further. | UN | ونحن نحاول التوسع في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهي مبادرة لسلفي، السيدة ساداكو أوغاتا. |
Through these mechanisms, We are trying to create a new atmosphere of mutual understanding and cooperation among those nations. | UN | إننا نحاول من خلال تلك الآليات أن نهيئ جواً جديداً للتفاهم والتعاون فيما بين تلك الدول. |
We are not commenting, We are trying to understand. | Open Subtitles | لا نُدلي بملاحظاتنا، بل نحاول أن نفهم فحسب. |
We all agreed that continued violence, while We are trying seriously to negotiate, is unacceptable. | UN | وقد اتفقنا كلنا على أن استمرار العنف في الوقت الذي نحاول فيه التفاوض بجدية أمر غير مقبول. |
We are trying everything we can right now to identify who is here. | Open Subtitles | نحن نبذل قصارى جهدنا بكل شيء لنتعرف على هوية الأشخاص هنا |
We are trying to put our money where our mouth is. | UN | ونحاول أن نضع أموالنا حيثما وعدت بها أقوالنا. |
That, we believe, will lead us towards the common ground We are trying to discover. | UN | ونعتقد أن ذلك سيقودنا نحو الأرضية المشتركة التي نحاول اكتشافها. |
What We are trying to get at is her demeanor, her emotional state. | Open Subtitles | بإِنَّنا نُحاولُ التَوَصُّل إليها السلوك، حالتها العاطفية. |
Consequently, We are trying to help build mechanisms to combat the scattering of resources and technical assistance processes. | UN | ولذا، فنحن نحاول المساعدة في إنشاء آليات لمكافحة تشتت الموارد وعمليات المساعدة التقنية. |
We are trying our best in the light of our limited resources. | UN | إننا نبذل قصارى جهدنا في هذا الصدد في وجه مواردنا المحدودة. |
Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what We are trying to do. | UN | وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به. |
We are trying our best to restore the balance between humans and nature. | UN | ونحن نبذل قصارى جهدنا لاستعادة التوازن بين البشر والطبيعة. |
From the perspective of development, if We are trying to think of new links of solidarity, the family unit can again serve as a model and an inspiration. | UN | ومن منظور التنمية، إذا كنا نحاول التفكير في أواصر جديدة للتضامن، فإن اﻷسرة الواحدة تصلح أيضا نموذجا ومصدرا لﻹلهام. |