In 2005, we became the first port in Southeast Asia to take part in the Megaports Initiative. | UN | وفي عام 2005، أصبحنا أول ميناء في جنوب شرقي آسيا يشارك في مبادرة الموانئ الضخمة. |
I thought that it was just a happy coincidence or something, especially when we became such good friends, you know? | Open Subtitles | اعتقدت أنه كان مجرد مصادفة سعيدة أو شيء من هذا، خصوصا عندما أصبحنا مثل أصدقاء جيدين، هل تعلم؟ |
He was brilliant, but as we became close, he began to suspect that I wasn't telling him everything. | Open Subtitles | لقد كان رائعاً، لكن كلما أصبحنا على مقربة، بدأ يراوده الشك بأنني أخفي عنه كل شيء. |
We had to keep it a secret, but yeah, we became friends. | Open Subtitles | ,كان علينا ابقاء الامر سرا .لكن نعم , لقد أصبحنا اصدقاء |
I was in attendance for his appendectomy and we became engaged as soon as he could sit up. | Open Subtitles | لقد كنت أعتني به بعد عملية الزائده الدوديه وأصبحنا مخطوبين بمجرد أن أستطاع الوقوف على قدميه |
The Chinese and I have now ratified we became close friends | Open Subtitles | لقد تصادقنا أنا و الصينيين الآن و أصبحنا أصدقاء مقربين |
Hadn't so much of me... anyway, that's when we became friends. | Open Subtitles | لم يفكر بي كثيراً على أية حال هكذا أصبحنا صديقتين |
we became friends because we're alike in many ways. | Open Subtitles | لقد أصبحنا أصدقاء لأننا متشابهين في أشياء كثيره |
we became close while living together for 2 years | Open Subtitles | أصبحنا مُقربين للغاية حينما عشنا معاً لمدة عامين |
On 12th April, 1961, we became a space-faring civilisation. | Open Subtitles | في 12 أبريل 1961، أصبحنا الحضارة المرتادة للفضاء. |
Ireland has not seen any meaningful work done there since we became a member in 1999. | UN | وأيرلندا لا ترى أنه تم القيام بعمل منذ أصبحنا عضواً في عام 1999. |
In 2006, we became a member of the OCHA Donor Support Group. | UN | ففي عام 2006، أصبحنا عضوا في فريق دعم المانحين التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
I learned them from both of our departing colleagues and we became friends. | UN | فقد تعلـمت من كلا زميلينا المغادرين ونحن أصبحنا أصدقاء. |
New Zealanders made a stand in 1987 when we became nuclear-free. | UN | وقد اتخذ شعب نيوزيلندا موقفا في عام 1987 عندما أصبحنا بلداً غير نووي. |
Having been victims of injustice, we became champions of human rights and the right of peoples to self-determination. | UN | ولكوننا ضحايا الظلم، فقد أصبحنا مناصرين لحقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير. |
In 2006, we became the world's second largest donor, supporting countries around the world to achieve their goals. | UN | وفي عام 2006، أصبحنا ثاني أكبر دولة مانحة في العالم، وقدمنا الدعم للعديد من البلدان في جميع أنحاء العالم لبلوغ أهدافها. |
The United Nations has been at the centre of Austria's foreign policy since we became a Member after regaining our full independence in 1955. | UN | لقد ظلت الأمم المتحدة في صميم سياسة النمسا الخارجية منذ أصبحنا عضوا بعد أن استعدنا استقلالنا التام عام 1955. |
In February this year, we became the thirty-ninth country to ratify the Additional Protocol to the Safeguards Agreement. | UN | وفي شباط/فبراير من هذا العام، أصبحنا الدولة التاسعة والثلاثين التي صدّقت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
we became much more active in countries of origin, particularly when helping returnees reintegrate. | UN | وأصبحنا نعمل أكثر كثيراً في بلدان المنشأ، خصوصاً لما كنا نساعد العائدين على الاندماج من جديد في مجتمعاتهم. |
It was not until his post-presidency that we became close friends. | Open Subtitles | لم نصبح مقربين إلا ما بعد انتهاء ولايته الرئاسية. |
we became doctors simultaneously. Two women in the same month. | Open Subtitles | اصبحنا اطباء فى نفس الوقت امرأتين فى نفس الشهر |
Our first goal in Singapore when we became independent, in 1965, was to shape the Government into an effective instrument of policy. | UN | وكان هدفنا الأول في سنغافورة عندما حصلنا على الاستقلال في 1965، هو صوغ الحكومة في شكل أداة فعالة للسياسة العامة. |
"we became paralysed by the complexity that we faced," he said. | Open Subtitles | لقد صرنا عاجزين عن مواجهة كم التعقيد الذي جابهنا |