ويكيبيديا

    "we cannot allow" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا يمكننا أن نسمح
        
    • ولا يمكن أن نسمح
        
    • لا يمكننا السماح
        
    • لا يمكننا أن نسمح
        
    • لا يمكن أن نسمح
        
    • لن نسمح
        
    • ولا يسعنا أن نسمح
        
    • نحن لا نستطيع السماح
        
    • نحن لا نَستطيعُ السَماح
        
    • ونحن لا نستطيع أن نسمح
        
    • لا يُمكننا السماح
        
    • لا يمكننا ان نسمح
        
    • لا يسعنا أن نسمح
        
    • فلا يمكننا
        
    • ولا يمكننا السماح
        
    we cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. UN ولا يمكننا أن نسمح بحدوث كارثة أخرى مثل تلك التي وقعت في رواندا فـــي عام ٤٩٩١.
    Progress is lagging far behind, and we cannot allow that to happen, so we will have to do better. UN ولا يزال التقدم متأخرا جدا، ولا يمكننا أن نسمح لذلك أن يحدث، ومن هنا يتعين علينا أن نفعل أفضل من ذلك.
    we cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا يمكن أن نسمح بأن ينتهي الإصلاح بتحويل منظمتنا إلى أداة للمصالح ونزوة لحفنة من البلدان الغنية والقوية.
    This time, we cannot allow another failure. UN وفي هذه المرة، لا يمكننا السماح بفشل آخر.
    we cannot allow that situation to repeat itself year after year. UN لا يمكننا أن نسمح بتكرار هذا الوضع سنة تلو الأخرى.
    we cannot allow the chief supranational body to become a decision-making centre for the few. UN إننا لا يمكن أن نسمح للهيئة فوق الوطنية الرئيسية أن تصبح مركزا لاتخاذ القرارات من جانب القلة.
    we cannot allow that plane to reach a heavily-populated area at any cost. Open Subtitles لن نسمح لتلك الطائرة بالهبوط فى منطقة مزدحمة بالناس مهما تكلف الامر
    we cannot allow the economic crisis to affect the gains we have achieved through this process. UN ولا يمكننا أن نسمح للأزمة الاقتصادية بأن تؤثر على المكاسب التي أحرزناها من هذه العملية.
    we cannot allow the political process in the region to stall. UN ولا يمكننا أن نسمح بعرقلة العملية السياسية في المنطقة.
    we cannot allow this catastrophe to become an opportunity for the terrorists. UN ولا يمكننا أن نسمح بأن تصبح هذه الكارثة فرصة للإرهابيين.
    we cannot allow the horrible tragedy of the war to be forgotten. UN ولا يمكننا أن نسمح بنسيان مأساة الحرب المريعة.
    we cannot allow the five-year review to simply be relegated to an academic exercise to simply satisfy a mandate contained in the founding resolutions. UN ولا يمكن أن نسمح لاستعراض الخمس سنوات بأن يتدنى إلى مستوى ممارسة أكاديمية ليرضي ولاية ما وردت في القرارات التي أنشأت اللجنة.
    we cannot allow nuclear disarmament to be continually postponed and subjected to conditions. UN ولا يمكن أن نسمح بأن يستمر تأجيل نزع السلاح النووي وإخضاعه للشروط من حين إلى آخر.
    we cannot allow this Organization of the peoples of the world to lag behind in technology as compared to other sectors. UN ولا يمكن أن نسمح لمنظمة شعوب العالم هذه بأن تتخلف في مجال التكنولوجيا مقارنة بالقطاعات الأخرى.
    we cannot allow the movement of such lethal cargoes near our coasts under the protection of the freedom of navigation on the high seas. UN فنحن لا يمكننا السماح بمرور هذه الشحنات المميتة قرب سواحلنا في ظل الحماية التي تتيحها حرية الملاحة في أعالي البحار.
    But one thing's for certain, we cannot allow them to reach Texas. Open Subtitles ولكن شيء واحد علي وجه الخصوص لا يمكننا السماح لهم بالوصول إلى ولاية تكساس
    we cannot allow adulterers to remain in the Baptist church. Open Subtitles لا يمكننا السماح للزناة البقاء في الكنيسة المعمدانية
    we cannot allow a culture of impunity to gain ground and give strength to such sinister forces. UN لا يمكننا أن نسمح لثقافة الإفلات من العقاب بأن تتعزز وأن تعطي القوة لتلك القوى الشريرة.
    At the same time, we cannot allow ourselves to compromise the opportunities for future generations. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن ننال من فرص الأجيال القادمة.
    While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. UN ورغم أن على كل بلد أن يعدل توقعاته، إلا أننا لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نهتدي باهتماماتنا الوطنية فحسب.
    No matter your intentions. There are things that we cannot allow you to do. Open Subtitles مهما كانت نواياك هناك اشياء لن نسمح لك بفعلها
    we cannot allow the next conference in Cancún to be another failure like Copenhagen. UN ولا يسعنا أن نسمح للمؤتمر التالي في كانكون بأن يمنى بالفشل مثل مؤتمر كوبنهاغن.
    For the region, the natural environment is the primary source of sustenance and, therefore, we cannot allow our environment to be destroyed. UN وأما بالنسبة للمنطقة، فان البيئة الطبيعية هي المصدر الأساسي للمعيشة، ولذلك، نحن لا نستطيع السماح بتدمير بيئتنا.
    Mrs. Danville, we cannot allow it. Open Subtitles السّيدة دانفيل، نحن لا نَستطيعُ السَماح له.
    we cannot allow time to elapse without the Conference achieving an agreement on the manner in which its work will be organized. UN ونحن لا نستطيع أن نسمح للوقت أن ينقضي دون أن يتوصل المؤتمر إلى اتفاق بشأن الطريقة التي تنظم بها أعمالنا.
    we cannot allow ourselves to be taken prisoner. Open Subtitles لا, لا يُمكننا السماح لأنفسنا أن نُأخذك كمساجين.
    Ernesto, we cannot allow you to teach our ways of love to gringos. Open Subtitles ايرنستو لا يمكننا ان نسمح لك ان تعلم اساليبنا
    That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. UN ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة.
    we cannot allow a situation in which those engaged in peace-keeping or in humanitarian missions find their lives and safety endangered. UN فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم.
    we cannot allow nuclear disarmament to be taken off the agenda. UN ولا يمكننا السماح بحذف نزع السلاح النووي من جدول اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد