we condemn the attacks on the Palestinian people in Gaza and the West Bank and the deaths of innocent Palestinians, including women and children. | UN | وندين الهجمات على الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية وقتل الفلسطينيين الأبرياء، بما في ذلك النساء والأطفال. |
we condemn the attempt to seize power by force and the calling into question of the existing constitutional order in Côte d'Ivoire. | UN | وندين محاولة الاستيلاء على السلطة بالقوة والإخلال بالنظام الدستوري في كوت ديفوار. |
we condemn the Pakistan tests just as we condemned the preceding Indian tests. | UN | وندين تجارب باكستان كما أدنّا تجارب الهند السابقة. |
we condemn the summary executions carried out by the undercover army units in the occupied Palestinian territory. | UN | ونحن ندين حالات اﻹعدام دون محاكمة التي تنفذها الوحدات المسلحة السرية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
we condemn the recent killings of innocent people in the bombings of the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام. |
we condemn the ethnic cleansing resulting in mass destruction and forcible expulsion of the predominantly Georgian population in Abkhazia. | UN | وندين التطهير اﻹثني الذي أدى إلى تدمير شامل، وطرد قسري للسكان الذين هم في الغالب من الجورجيين في أبخازيا. |
we condemn the tensions in the zone of conflict stemming from the failure of the Abkhaz side to meet its obligations under the peace process and the Security Council resolutions. | UN | وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن. |
we condemn the disproportionate use of force by Israel in Gaza and Lebanon and the detention of elected Palestinian members of Parliament and ministers. | UN | وندين استخدام إسرائيل غير المتناسب للقوة في غزة ولبنان واحتجاز أعضاء البرلمان الفلسطينيين المنتخبين والوزراء. |
we condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity. | UN | وندين استغلال الدين وجميع أشكال التمييز والأفعال التي تحط من كرامة الإنسان. |
we condemn the action by Survival International Limited to spread falsehoods about Botswana. | UN | وندين ما قامت به منظمة البقاء الدولية من نشر للأكاذيب بشأن بوتسوانا. |
we condemn the continuing spiral of violence, including the recent terrorist attacks in Mombassa. | UN | وندين استمرار دوامة العنف، بما في ذلك الهجمات الإرهابية الأخيرة التي حصلت في مومباسا. |
We would also like to express our condolences to the people and Government of Sri Lanka. we condemn the assassination of Mr. Lakshman Kadirgamar, Foreign Minister of Sri Lanka. | UN | كما نعزي شعب وحكومة سري لانكا، وندين اغتيال السيد لكشمان كاديرغامار، وزير خارجيتها. |
we condemn the misuse of the new communications technologies, including the internet for inciting racial hatred and intolerance. | UN | وندين سوء استعمال تكنولوجيا المعلومات الجديدة، بما فيها شبكة الإنترنت، من أجل التحريض على البغض العرقي والتعصب. |
we condemn the continuation of violence against civilians and call upon all parties to ensure a safe environment for the delivery of humanitarian assistance. | UN | وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية. |
We urge that Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity be respected, and we condemn the Israeli occupation of the southern part of its territory. | UN | ونحث على احترام استقلال لبنان وسيادته وسلامته اﻹقليمية، وندين الاحتلال اﻹسرائيلي للجزء الجنوبي من أراضيه. |
we condemn the repeated terrorist rocket attacks on Israeli civilian targets. | UN | ونحن ندين الهجمات الإرهابية المتكررة بالصواريخ على أهداف إسرائيلية مدنية. |
we condemn the recent terrorist attacks in the United Kingdom, Egypt, Iraq and other regions of the world. | UN | إننا ندين الهجمات الإرهابية التي حدثت مؤخرا في المملكة المتحدة ومصر والعراق ومناطق أخرى من العالم. |
Thus we condemn the theft of sporting talent of which the developing countries are the victims. | UN | وبالتالي ندين سرقة الموهبة الرياضية التي تقع البلدان النامية ضحية لها. |
we condemn the embargo in the strongest possible terms, as its continued enforcement by the United States severely hampers the development of Cuba and its people. | UN | ونحن ندين الحصار بأقوى العبارات الممكنة، لأن استمرار إنفاذه من قبل الولايات المتحدة يعوق بشدة تطور تنمية كوبا وشعبها. |
In this regard, we condemn the application of unilateral coercive measures by the United States against Cuba. | UN | وفي هذا الصدد، ندين تطبيق تدابير قسرية انفرادية من جانب الولايات المتحدة على كوبا. |
But he isn't intrinsically evil. we condemn the sin, not the sinner. | Open Subtitles | ولكن هو ليس شرير في جوهره نحن نحكم على الخطأ ليس على المذنب |
we condemn the use of force against Palestinian civilians and any violent acts detrimental to the Middle East peace process. | UN | ونشجب استخدام القوة ضد المدنيين الفلسطينيين وأية أعمال عنف تضر بعملية السلام في الشرق الأوسط. |