we continue to call on Israel to implement its Road Map commitments. | UN | وما زلنا ندعو إسرائيل إلى أن تنفذ التزاماتها بموجب خارطة الطريق. |
we continue to promote full respect for international law, including the sovereignty and territorial integrity of States within their internationally recognized borders. | UN | وما زلنا نشجع على الاحترام الكامل للقانون الدولي، بما في ذلك سيادة الدول وسلامة أراضيها ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
we continue to urge the Secretary-General to engage his Office to this end and improve the international character of the Secretariat. | UN | ولا نزال نهيب بالأمين العام أن يشرك مكتبه في العمل على تحقيق هذا الهدف وتحسين الطابع الدولي للأمانة العامة. |
we continue to increase access to education and provide assistance for our people to become lifelong learners. | UN | ونواصل زيادة الحصول على التعليم وتقديم المساعدة لأبناء شعبنا ليصبحوا منكبين على التعليم طوال حياتهم. |
we continue to attach great importance to the early entry into force of the chemical weapons Convention. | UN | فنحن ما زلنا نعلق أهمية بالغة على دخول إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية المبكر في حيّز النفاذ. |
That is primarily because we continue to face structural handicaps and constraints, as well as a critical resource gap in our development efforts. | UN | ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية. |
we continue to bear significant burdens that hinder progress towards sustainable development. | UN | ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
we continue to witness some setbacks in this field. | UN | وما زلنا نشهد بعض الانتكاسات في هذا المجال. |
we continue to be deeply concerned about the fighting in Southern Kordofan, the displacement of civilians and the ensuing humanitarian crisis. | UN | وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية. |
we continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. | UN | وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية. |
we continue to believe that if they are conducted in good faith by all participants, the outcome will produce a return to the status quo ante. | UN | ولا نزال نعتقد أنها إذا جرت بحُسن نية من جميع المشاركين، فإن النتيجة ستؤدي إلى العودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل. |
In addition, thousands of Palestinians, including children and women, are imprisoned. we continue to demand their release. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسجن آلاف الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، ولا نزال نطالب بإطلاق سراحهم. |
we continue to look for the accession to the Treaty of the remaining countries that are not yet parties to it. | UN | ولا نزال نتطلع إلى قيام البلدان اﻷخرى التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالانضمام إليها. |
we continue to fight this evil through regional cooperation. | UN | ونواصل مكافحة هذا الشر من خلال التعاون اﻹقليمي. |
we continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. | UN | ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي. |
While our achievements are significant, we continue to face challenges. | UN | ولئن كانت إنجازاتنا هامة، فإننا ما زلنا نواجه تحديات. |
In this context we would like to emphasize that we continue to find it useful and worthy of further consideration. | UN | وفي هذا السياق نود أن نؤكد على أننا لا نزال نجد هذه الفكرة مفيدة وجديرة بمزيد من النظر. |
we continue to consolidate progress on the remaining issues. | UN | ونحن نواصل توطيد التقدم المحرز في سائر المسائل. |
Again, people will feel that I am a dreamer, but I believe it is possible if we continue to sustain our efforts. | UN | وربما يعتقد الناس مرة أخرى، أنني مجرد شخص حالم، ولكنني أرى أن بوسعنا تحقيق هذه الأهداف فيما لو واصلنا جهودنا. |
Yet despite all these difficulties, we continue to proceed steadily towards the realization of the Millennium Development Goals. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من كل تلك المصاعب، فإننا نواصل طريقنا بثبات نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is we, when we continue to emit carbon even though we know it is warming the Earth. | UN | نحن السبب، عندما نستمر في انبعاثات الكربون رغم أننا نعلم إنه يرفع درجة حرارة الأرض. |
we continue to count on this mutually beneficial cooperation. | UN | وسنواصل الاعتماد على هذا التعاون المتبادل الفائدة. |
we continue to urge countries to adopt and ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. | UN | وإننا نواصل حث البلدان على اعتماد بروتوكل كيوتو والتصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
we continue to lend our invaluable support to the candidacies of the many countries vying for membership within the non-permanent seat category of the Security Council. | UN | وما فتئنا نعرب عن دعمنا لترشيحات البلدان العديدة التي تتنافس على العضوية في فئة المقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن. |
CWC we continue to support full implementation of the CWC. | UN | إننا نواصل دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنفيذاً كاملاً. |
we continue to set store by the CTBT, for it serves to check the qualitative improvement of nuclear weapons. | UN | ومازلنا نولي أهمية كبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكونها تُستخدم في تفقد تحسن نوعية الأسلحة النووية. |
we continue to lose many of our best and most experienced staff members. | UN | فما زلنا نفقد العديد من أفضل موظفينا وأكثرهم خبرة. |