we expect that the already fairly heavy workload of the Commission will grow significantly in the near future. | UN | ونتوقع أن عبء العمل الضخم بالفعل الذي تقوم به اللجنة سيزداد بقدر كبير في المستقبل القريب. |
we expect that the Agency will work closely with the provisional technical secretariat soon to be established in Vienna. | UN | ونتوقع أن تعمل الوكالة في تعاون وثيق مع اﻷمانة الفنية المؤقتة التي ستنشأ عما قريب في فيينـــا. |
we expect that the National Assembly will promulgate these new laws by the end of this month. | UN | ونتوقع أن تقوم الجمعية الوطنية بنشر هذه القوانين الجديدة في موعد أقصاه نهاية هذا الشهر. |
we expect that the new, easier manner of taking temporary special measures will encourage the introduction of such measures also in the area of ensuring gender equality. | UN | ونحن نتوقع أن الطريقة الجديدة الأيسر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة سوف تشجع على استعمال هذه التدابير أيضاً في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين. |
we expect that the future treaty should address both these aspects. | UN | ونحن نتوقع أن تتناول المعاهدة المقبلة هذين الجانبين معا. |
we expect that the Secretary-General will continue to pursue these activities during his second term. | UN | ونتوقع من الأمين العام أن يواصل هذه الأنشطة خلال ولايته الثانية. |
we expect that the General Assembly will show great interest and give comprehensive consideration to this important document. | UN | ونتوقع أن تبدي الجمعية العامة قدراً كبيراً من الاهتمام بهذه الوثيقة الهامة وأن توليها النظر الشامل. |
we expect that the venue of the Conference and the appointment of a facilitator will be agreed upon in the near future. | UN | ونتوقع أن يتم الاتفاق على مكان انعقاد المؤتمر وتعيين ميسر له في المستقبل القريب. |
we expect that the actual modalities, including the duration and the number of seats, will emerge through the course of the negotiations. | UN | ونتوقع أن تبرز الطرائق الفعلية، بما في ذلك المدة الزمنية وعدد المقاعد، خلال سير المفاوضات. |
we expect that the follow-up actions of the High-level Meeting will lead to early negotiations for those important instruments. | UN | ونتوقع أن تؤدي إجراءات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى إلى إجراء مفاوضات مبكرة على تلك الصكوك الهامة. |
we expect that the ratification of the SAA of two Participating States will advance. | UN | ونتوقع أن تحقق دولتان مشاركتان تقدما في عملية تصديقهما على هذا الاتفاق. |
we expect that the adoption of this document by consensus will contribute to the consolidation of international efforts in Afghanistan. | UN | ونتوقع أن يسهم اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء إلى توحيد الجهود الدولية في أفغانستان. |
we expect that the composite text of the chair that has been proposed will reflect that reality. | UN | ونتوقع أن يأتي النص التجميعي المقترح للرئيس معبرا عن ذلك الواقع. |
we expect that the international community, starting with all the developed countries, will live up to their commitments with regard to the rehabilitation of Afghanistan. | UN | ونحن نتوقع أن يرقى المجتمع الدولي، بدءا بجميع البلدان المتقدمة النمو، إلى مستوى التزاماته بشأن تأهيل أفغانستان. |
we expect that the decision on our admission to the MCTR will be made shortly. | UN | ونحن نتوقع أن يبت قريبا في مسألة انضمامنا للنظام. |
we expect that the Scottish Government will take prompt and effective action to alleviate such increased harm and disproportionate impact. | UN | ونحن نتوقع أن تتخذ حكومة اسكتلندا إجراءً سريعاً وفعالاً للتخفيف من هذه الأضرار المتزايدة، والتأثير غير المتناسب. |
we expect that the Tlatelolco Treaty will be in force in the near future for the totality of its zone of application. | UN | ونحن نتوقع أن يبدأ في المستقبل القريب نفاذ معاهدة تلاتيلولكو في كل منطقة تطبيقها. |
we expect that the Security Council will be able to take promptly the right decision on Albania. | UN | ونتوقع من جانبنا أن يتمكن مجلس اﻷمن بسرعة من اتخاذ القرار السليم بشأن ألبانيا. |
we expect that the next preparatory meetings will sustain and even strengthen a positive momentum up to 2010. | UN | ونتوقع من الاجتماعات التحضيرية المقبلة أن تواصل بل وأن تعزز زخما إيجابيا في الفترة المفضية إلى عام 2010. |
we expect that the Nairobi Summit will result in a renewed commitment to the full implementation of the Convention. | UN | ونتوقع من مؤتمر قمة نيروبي أن يفضي إلى الالتزام مجدداً بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
However, we expect that the benefits of cooperation will flow both ways, and that many synergies will be found. | UN | غير أننا نتوقع أن تتدفق منافع التعــاون في الاتجاهين وأنه ستوجد مجالات كثيرة لنشاطات مشتركة. |
Consequently, we expect that the monitoring procedure will be formally closed at the plenary session of the Parliamentary Assembly, at the end of this month. | UN | وعليه، فإننا نتوقع أن يتم رسميا إنهاء إجراء الرصد في الجلسة العامة للجمعية البرلمانية في نهاية هذا الشهر. |