In that context, we are prepared to make long-term investments in Afghanistan, as we have done with Hajigak. | UN | في هذا السياق، نحن على استعداد للقيام باستثمارات طويلة الأجل في أفغانستان، كما فعلنا في حاجيغاك. |
we have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. | UN | لقد أنجزنا الكثير فيما يتعلق بالاندماج وبناء الأمة خلال السنوات الثلاث الماضية أكثر مما فعلنا في السنوات السبع السابقة. |
we have done all that we can and failed, O'Neill. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله وفشلنا يا أونيل |
Next year, we will gather again as world leaders to take stock of what we have done since the Rio Summit in 1992. | UN | في العام القادم، سنجتمع مرة أخرى بوصفنا قادة العالم لتقييم ما قمنا به منذ مؤتمر قمة ريو عام 1992. |
We could have, but what we have done is, what was priority for us, we have put it here. | UN | كان بوسعنا أن نفعل ذلك، ولكن ما فعلناه هو ما كان يشكل أولوية بالنسبة إلينا فأدرجناه هنا. |
we have done all this because we prefer peace to war. | UN | لقد قمنا بكل هذا لأننا نفضل السلام على الحرب. |
"What did we do wrong? What shouldn't we have done? | Open Subtitles | ماذا فعلنا من أخطاء وماذا كان يجب ألا نفعله |
we have done disgusting things, and it will never end. | Open Subtitles | لقد فعلنا أشياء مثيرة للاشمئزاز أنه لن ينتهي أبدا |
we have done this before, climbing through a wrecked TARDIS - you said things, things I'm not supposed to remember. | Open Subtitles | نعم، لقد فعلنا هذا سابقاً، نزلنا عبر تارديس محطّمة لقد قلتَ أشياء، أشياء لا يفترض بي أن أتذكّرها |
During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. | UN | خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان. |
But we have to do even more than we have done already. | UN | لكن علينا أن نفعل أكثر مما فعلنا بالفعل. |
we have done just that with the creation of the Community of Latin American and Caribbean States. | UN | لقد فعلنا ذلك تماماً عندما أنشأنا مجتمع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
As we have done in the past, we will support all efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts and disputes within our subregion. | UN | ومثلما فعلنا في الماضي، سوف ندعم كل الجهود الرامية إلى الحل السلمي للصراعات والنزاعات داخل منطقتنا. |
We are, after all, repeating what we have done in many previous years. | UN | فنحن، على أي حال، نعيد ما قمنا به في السنوات العديدة السابقة. |
We need to take a step back and look at what we have done and look at what is working and what isn't. | UN | ويتعين علينا التوقف والنظر في ما قمنا به وفي ما هو مفيد وما ليس مفيداً. |
Therefore, we need to do much more than we have done. | UN | ولهذا، نحتاج إلى أن نفعل أكثر مما فعلناه حتى الآن. |
A decade later we gather once again to take stock and to celebrate that which we have done, but also honestly to admit where we have failed. | UN | وبعد مرور العقد، نلتقي مرة أخرى لنقيِّم ما فعلناه ونحتفي به، ولكن أيضاً لنعترف بصدق أين أخفقنا. |
we have done this sort of thing before, Miss Marple. | Open Subtitles | لقد قمنا بهذا الشئ من قبل يا انسة ماربل |
I should now like to make some closing remarks to summarize the work we have done over the past two days. | UN | والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين. |
For that reason we have done our best to make some headway. | UN | ولهذا السبب بذلنا قصارى جهدنا ﻹحراز بعض التقدم. |
we have done this routine a million times. | Open Subtitles | نحن عَملنَا هذا الاستعراض مليون مرة لذا إهدأو |
This we have done while fighting the odds as a developing country. | UN | وقد حققنا ذلك في ظل مواجهة التحديات الكبيرة بوصفنا بلدا ناميا. |
Without its financial support and the moral encouragement, no part of what we have done could have been accomplished. | UN | ولم يكن لأي من الأعمال التي قمنا بها أن يُنجز دون ما وفرته من دعم مالي وتشجيع معنوي. |
We are proud of what we have done, and we are proud of our children. | Open Subtitles | إننا فخورين بما حققناه ونحن فخورين بأبنائنا |
As we have done since 1984, we are bringing the voices of women to the CD. | UN | وقد أوصلْنا صوت المرأة إلى مؤتمر نزع السلاح كما دأبنا على فعله منذ عام 1984. |
We have five days left and all we have done is depleted our funds. Where have you been? | Open Subtitles | لقد مضى على وجودنا خمسة ايام وكل ما قُمنا به هو إستنزاف مواردنا، أين كنتَ؟ |
we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. | UN | وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا. |