"we have done" - Traduction Anglais en Arabe

    • فعلنا
        
    • قمنا به
        
    • فعلناه
        
    • لقد قمنا
        
    • أنجزناه
        
    • نفعل
        
    • بذلنا
        
    • عَملنَا
        
    • وقد حققنا
        
    • قمنا بها
        
    • حققناه
        
    • دأبنا
        
    • أنجزنا
        
    • قُمنا به
        
    • وقد قمنا
        
    In that context, we are prepared to make long-term investments in Afghanistan, as we have done with Hajigak. UN في هذا السياق، نحن على استعداد للقيام باستثمارات طويلة الأجل في أفغانستان، كما فعلنا في حاجيغاك.
    we have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. UN لقد أنجزنا الكثير فيما يتعلق بالاندماج وبناء الأمة خلال السنوات الثلاث الماضية أكثر مما فعلنا في السنوات السبع السابقة.
    we have done all that we can and failed, O'Neill. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما يمكننا فعله وفشلنا يا أونيل
    Next year, we will gather again as world leaders to take stock of what we have done since the Rio Summit in 1992. UN في العام القادم، سنجتمع مرة أخرى بوصفنا قادة العالم لتقييم ما قمنا به منذ مؤتمر قمة ريو عام 1992.
    We could have, but what we have done is, what was priority for us, we have put it here. UN كان بوسعنا أن نفعل ذلك، ولكن ما فعلناه هو ما كان يشكل أولوية بالنسبة إلينا فأدرجناه هنا.
    we have done all this because we prefer peace to war. UN لقد قمنا بكل هذا لأننا نفضل السلام على الحرب.
    "What did we do wrong? What shouldn't we have done? Open Subtitles ماذا فعلنا من أخطاء وماذا كان يجب ألا نفعله
    we have done disgusting things, and it will never end. Open Subtitles لقد فعلنا أشياء مثيرة للاشمئزاز أنه لن ينتهي أبدا
    we have done this before, climbing through a wrecked TARDIS - you said things, things I'm not supposed to remember. Open Subtitles نعم، لقد فعلنا هذا سابقاً، نزلنا عبر تارديس محطّمة لقد قلتَ أشياء، أشياء لا يفترض بي أن أتذكّرها
    During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. UN خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان.
    But we have to do even more than we have done already. UN لكن علينا أن نفعل أكثر مما فعلنا بالفعل.
    we have done just that with the creation of the Community of Latin American and Caribbean States. UN لقد فعلنا ذلك تماماً عندما أنشأنا مجتمع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    As we have done in the past, we will support all efforts aimed at the peaceful resolution of conflicts and disputes within our subregion. UN ومثلما فعلنا في الماضي، سوف ندعم كل الجهود الرامية إلى الحل السلمي للصراعات والنزاعات داخل منطقتنا.
    We are, after all, repeating what we have done in many previous years. UN فنحن، على أي حال، نعيد ما قمنا به في السنوات العديدة السابقة.
    We need to take a step back and look at what we have done and look at what is working and what isn't. UN ويتعين علينا التوقف والنظر في ما قمنا به وفي ما هو مفيد وما ليس مفيداً.
    Therefore, we need to do much more than we have done. UN ولهذا، نحتاج إلى أن نفعل أكثر مما فعلناه حتى الآن.
    A decade later we gather once again to take stock and to celebrate that which we have done, but also honestly to admit where we have failed. UN وبعد مرور العقد، نلتقي مرة أخرى لنقيِّم ما فعلناه ونحتفي به، ولكن أيضاً لنعترف بصدق أين أخفقنا.
    we have done this sort of thing before, Miss Marple. Open Subtitles لقد قمنا بهذا الشئ من قبل يا انسة ماربل
    I should now like to make some closing remarks to summarize the work we have done over the past two days. UN والآن أود أن أدلي ببضع ملاحظات ختامية أصف بها بإيجاز العمل الذي أنجزناه خلال اليومين الماضيين.
    For that reason we have done our best to make some headway. UN ولهذا السبب بذلنا قصارى جهدنا ﻹحراز بعض التقدم.
    we have done this routine a million times. Open Subtitles نحن عَملنَا هذا الاستعراض مليون مرة لذا إهدأو
    This we have done while fighting the odds as a developing country. UN وقد حققنا ذلك في ظل مواجهة التحديات الكبيرة بوصفنا بلدا ناميا.
    Without its financial support and the moral encouragement, no part of what we have done could have been accomplished. UN ولم يكن لأي من الأعمال التي قمنا بها أن يُنجز دون ما وفرته من دعم مالي وتشجيع معنوي.
    We are proud of what we have done, and we are proud of our children. Open Subtitles إننا فخورين بما حققناه ونحن فخورين بأبنائنا
    As we have done since 1984, we are bringing the voices of women to the CD. UN وقد أوصلْنا صوت المرأة إلى مؤتمر نزع السلاح كما دأبنا على فعله منذ عام 1984.
    We have five days left and all we have done is depleted our funds. Where have you been? Open Subtitles لقد مضى على وجودنا خمسة ايام وكل ما قُمنا به هو إستنزاف مواردنا، أين كنتَ؟
    we have done so by respecting and celebrating each other, by finding in each other that which is unique. UN وقد قمنا بذلك من خلال احترام كل واحد منا للآخر والاحتفاء به، وإيجاد عناصر التفرد فيما بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus