We have made progress with a dedicated website for the initiative, which we hope will be launched at the end of this year. | UN | وقد حققنا تقدما فيما يتعلق بإنشاء موقع على شبكة الإنترنت مكرس للمبادرة، نأمل أن يطلق بنهاية هذا العام. |
We call on all Member States to extend their support to the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها لمشروع القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Colombia will continue to contribute to the discussion on this issue, which, we hope, will be carried out with the broad participation of Member States. | UN | إن كولومبيا ستواصل الإسهام في المناقشة في هذه المسألة والتي نأمل أن يُضطلع بها بمشاركة واسعة من لدن الدول الأعضاء. |
We were one of the co-sponsors of the relevant draft resolution, which we hope will be adopted by consensus at this session. | UN | وكنا من مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا الشأن، والذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء في هذه الدورة. |
Sixty countries have sponsored this draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. | UN | لقد قدّم ستون بلدا مشروع القرار هذا، الذي نأمل في أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
The members of the European Union have therefore sponsored the draft resolution before us, which we hope will be adopted by consensus. | UN | ولهذا، يقدم أعضاء الاتحاد اﻷوروبي مشروع القرار المعروض علينا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
We have been praised for our actions, and we have received many promises which we hope will be fulfilled. | UN | وتلقينا الثناء على تصرفاتنا، كما تلقينا وعودا كثيرة نأمل أن يوفى بها. |
We regret that this did not result in the final lifting of the sanctions, which we hope will be possible in the near future. | UN | ونحن نأسف ﻷن هذا لم يسفر عن رفع الجزاءات نهائيا، الذي نأمل أن يكون ممكنا في المستقبل القريب. |
My delegation is grateful to India for its introduction of the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. | UN | ووفدي ممتن للهند على عرضها مشروع القرار الذي نأمل أن يعتمــد بتوافق اﻵراء. |
That extension decision was taken regardless of the outcome of the review process, which we hope will be rectified in the enhanced review process destined to begin next year. | UN | لقد صدر مقرر التمديد هذا بصرف النظر عن نتيجة عملية الاستعراض، وهو أمر نأمل أن يصحح في عملية الاستعراض المعززة، المقرر الشروع بها في العام القادم. |
Pakistan is pleased to be a sponsor the draft resolution, which we hope will be adopted by consensus. | UN | ويسعد باكستان أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
Pakistan has, therefore, joined in co-sponsoring this resolution, which we hope will be adopted by consensus. | UN | وبالتالي، شاركت باكستان في تقديم هذا القرار، الذي نأمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Rest assured of the full cooperation of the Brazilian delegation in what we hope will be a very productive session. | UN | وتأكدوا من تعاون وفد البرازيل الكامل في ما نأمل أن تكون دورة مثمرة جدا. |
It is an ongoing endeavour, which we hope will be successful and during which we will certainly contribute to the ongoing deliberations. | UN | هذا مسعى متواصل، نأمل أن يحقق النجاح وسنساهم يقيناً من خلاله في المداولات المستمرة. |
We now have a Human Rights Council that we hope will be vigilant in its work to protect the rights of those unable to protect themselves. | UN | لدينا الآن مجلس لحقوق الإنسان نأمل أن يكون يقظا في عمله لحماية حقوق أولئك الذين لا يستطيعون حماية أنفسهم. |
That has led to a reasonable outcome which we hope will be confirmed by the adoption of the text by consensus. | UN | فقد أدى ذلك إلى نتيجة معقولة نأمل أن تتأكد باعتماد النص بتوافق الآراء. |
It was thanks to their assistance that this draft resolution, which we hope will be adopted by consensus, is being introduced today. | UN | وبفضل مساعدة هذه البلدان يجري اليوم عرض مشروع القرار هذا، الذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء. |
You have New Zealand's full cooperation in what we hope will be a productive session. | UN | ويمكنكم التعويل على تعاون نيوزيلندا الكامل معكم في هذه الدورة التي نأمل أن تكون دورة مثمرة. |
The consultations will resume as soon as we receive the supplementary report of the Secretary-General, which we hope will be available this month. | UN | وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر. |
Finally, I would like to express my delegation's full support for the draft resolution, which we hope will be adopted by an overwhelming majority. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي التام لمشروع القرار الذي نأمل في أن يعتمد بأغلبية ساحقة. |
In that regard, we note many initiatives whose recommendations we hope will be implemented. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من الإشادة بالعديد من المبادرات التي نرجو أن ترى توصياتها الطريق إلى التنفيذ. |