we must all become allies in fighting these crimes. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتحد لمكافحة هذه الجرائم. |
The world needs to undergo fundamental changes, and we must all engage collectively to bring them about in the right way. | UN | فالعالم بحاجة إلى أن يشهد تغييرات أساسية، ويجب علينا جميعا أن نشارك جماعيا في إحداث تلك التغييرات بالطريقة الصحيحة. |
we must all act in the face of oppression. | UN | يجب علينا جميعا أن نعمل في مواجهة القمع. |
we must all realize and state firmly that no State in the world has the right to punish entire peoples. | UN | يجب علينا جميعا أن ندرك وأن نصرح بثبات أنه لا يحق لأي دولة في العالم معاقبة شعوب بأكملها. |
The situation is still delicate and we must all be careful. | UN | إن الوضع ما زال مقلقا. وعلينا جميعا أن نتصرف بحكمة. |
we must all help the Iraqi people in their quest for a better future. | UN | وعلينا جميعا أن نساعد الشعب العراقي في سعيه من أجل تحقيق المستقبل الأفضل. |
But we must all increase the financing available for development. | UN | ولكن يتعين علينا جميعا أن نزيد التمويل المتوفر للتنمية. |
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. | UN | ومع مؤتمر المناخ في ديربان الذي لم ينعقد سوى قبل شهرين، يجب علينا جميعاً أن نؤدي دورنا في إنجاحه. |
we must all fulfil our obligations to enable the Government to function. | UN | ويجب علينا جميعا أن نفي بالتزاماتنا بتمكين الحكومة من مزاولة أعمالها. |
And we must all deliver on the commitments that we make. | UN | ويجب علينا جميعا أن ننفذ الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا. |
we must all shoulder our responsibility and bring about nuclear disarmament. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتحمل مسؤوليتنا ونحقق نزع السلاح النووي. |
we must all maintain a high level of vigilance and a strong determination to address this grave threat. | UN | ويجب علينا جميعا أن نتسم بقدر كبير من الحذر والتصميم القوي على التصدي لهذا الخطر الكبير. |
On the regional plane, we must all pledge that our respective territories will not be allowed to be used by terrorists against others. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يجب علينا جميعا أن نتعهد بعدم السماح للإرهابيين باستخدام أراضينا ضد الآخرين. |
My country also proposes to promote, when we assume the European Union presidency in the first half of 2010, the agreements that we must all adopt at Copenhagen. | UN | ويعتزم بلدي كذلك، حين نتولى رئاسة الاتحاد الأوروبي في النصف الأول من عام 2010، أن يروج للاتفاقات التي يجب علينا جميعا أن نعتمدها في كوبنهاغن. |
Indeed, we must all contribute to promoting more trust and confidence in international relations. | UN | والواقع أنه يجب علينا جميعا أن نسهم في تعزيز قدر أكبر من الثقة والأمل في العلاقات الدولية. |
we must all recommit to do much more. | UN | وعلينا جميعا أن نعيد الالتزام بأن نعمل أكثر بكثير. |
we must all work together aggressively to overcome the barriers that stand in the way of our progress and remain loyal to the cause of reform. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح. |
For the Government and the people of Qatar it is a sacred divine right, which we must all respect and protect. | UN | وهذا الحق بالنسبة إلينا في دولة قطر، حكومة وشعبا، حق إلهي مقــدس يتعين علينا جميعا أن نحترمه ونصونه. |
These deadlines mean that we must all show political will and pull together in order to ensure the success of these meetings. | UN | تعني هذه المواعيد النهائية أن علينا جميعاً أن نتحلى بالإرادة السياسية وأن نعمل معا من أجل ضمان نجاح هذه الاجتماعات. |
In the context of the global attempt to preserve the planet, we must all be committed. | UN | وفي سياق المحاولة العالمية للمحافظة على كوكب الأرض، يجب علينا جميعاً أن نكون ملتزمين. |
we must all pay our fees in full and on time. | UN | ينبغي لنا جميعا أن نسدد اشتراكاتنا بالكامل وفي الوقت المحدد. |
we must all help the Iraqis to achieve a national consensus and to resolve their differences through dialogue and democratic processes. | UN | ويتعين علينا جميعا أن نساعد العراقيين على تحقيق وفاق وطني وحل خلافاتهم من خلال الحوار والعمليات الديمقراطية. |
we must all prevent the current United Nations human rights mechanisms, including the Human Rights Council, from being affected by such vices. | UN | كما يجب علينا جميعا ألا نجعل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الحالية، بما فيها مجلس حقوق الإنسان، تتأثر بهذه النقائص. |
In order to fulfil this mission, we must all together give our support and readiness to this Organization, which embodies not only universal values, but also the aspirations of humanity. | UN | وللوفاء بهذه المهمة لا بد لنا جميعا من أن نقدم تأييدنا واستعدادنا لهذه المنظمة التي لا تجسد فقط القيم العالمية، بل أيضا طموحات البشرية. |
But we must all galvanize the political will to undertake the necessary action. | UN | بيد أن علينا جميعا أن نحشد اﻹرادة السياسية للقيام باﻷعمال اللازمة. |
The question of nuclear disarmament and ridding mankind of this lethal weapon remains a top priority, to which we must all devote our energies in order to strengthen international peace and security. | UN | إن مسألة نزع السلاح النووي وتخليص البشرية من هذا السلاح الفتاك تبقى أولوية الأولويات التي يتعين علينا جميعاً معالجتها تعزيزاً للأمن والسلم الدوليين. |
we must all be willing to help develop a level playing field. | UN | ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص. |
we must all be ready to assist. | UN | ويجب أن نكون جميعا على استعداد لتقديم المساعدة. |
But further accessions are necessary to secure universal adherence and we must all search for ways to secure these. | UN | ولكن المزيد من حالات الانضمام ضروري لتحقيق الالتزام العالمي، ويجب علينا جميعاً البحث عن سبل لتحقيق ذلك. |