In addition, we must not forget those who have perished. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب ألا ننسى من لقوا حتفهم. |
As Ambassador Moses also reminded us, we must not forget that climate change poses an existential threat to many Pacific islands. | UN | وكما ذكّرنا السفير موزس أيضا، يجب ألا ننسى أن تغير المناخ يمثل تهديدا وجوديا لكثير من جزر المحيط الهادئ. |
we must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. | UN | ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
we must not forget how human security, which forms the core of this document, needs to be remembered. | UN | ويجب ألا ننسى الكيفية التي ينبغي أن نتذكر بها الأمن البشري الذي يشكل لب هذه الوثيقة. |
we must not forget that sovereign States which are not members of the CD follow our work closely and wish to understand the reasons for our stagnation. | UN | وعلينا ألا ننسى أن الدول ذات السيادة غير الأعضاء في المؤتمر تتابع أعمالنا عن كثب وترغب في تفهم أسباب ركودنا. |
In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. | UN | وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة. |
However, we must not forget that much of the pollution is still produced by poverty. | UN | ولكن يجب ألاّ ننسى أنّ الفقر لا يزال يُنتج الكثير من التلوُّث. |
we must not forget that even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half. | UN | يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط. |
Nevertheless, we must not forget that the primary responsibility for the stabilization and development of Afghanistan lies with the Afghan people themselves. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
However, we must not forget that it cannot be addressed either in an isolated manner or with disproportionate emphasis. | UN | غير أنه يجب ألا ننسى أنه لا يمكن معالجته بطريقة منعزلة أو بالتركيز غير المتناسب. |
However, we must not forget that there are diplomatic solutions as well. | UN | على أنه يجب ألا ننسى أن هناك حلولاً دبلوماسية أيضاً. |
we must not forget that Gaza continues to be an area from which rockets are daily fired at Israeli towns and civilians. | UN | ويجب ألا ننسى أن غزة لا تزال المنطقة التي تُطلق منها الصواريخ يوميا على البلدات والمدنيين الإسرائيليين. |
we must not forget the inextricable links between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | UN | ويجب ألا ننسى الصلات التي لا تنفصم بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
we must not forget the critical importance of those regimes being accompanied by effective national implementation. | UN | ويجب ألا ننسى الأهمية الحاسمة لأن يواكب تلك الأنظمة تنفيذ فعال على الصعيد الوطني. |
we must not forget that we are paying such particular attention to the region's future because any instability there is fraught with consequences for my country. | UN | وعلينا ألا ننسى أننا نولي هذا الاهتمام الخاص لمستقبل المنطقة لأن أي عدم استقرار هناك يجلب العواقب لبلدي. |
we must not forget this original aspiration of the Council, as it was expressed here in New York at its establishment. | UN | ويجب علينا ألا ننسى هذه التطلعات الأصلية للمجلس، كما أعرب عنها هنا في نيويورك لدى إنشائه. |
However, we must not forget that these statistics are more than simply numbers. | UN | ومع ذلك، يجب ألاّ ننسى أن هذه الإحصاءات هي أكثر من مجرد أرقام. |
we must not forget Gaza at this critical time. | UN | ويجب ألاّ ننسى غزة في هذه المرحلة الصعبة. |
we must not forget that we are all faced with the problem and, therefore, its solution rests exclusively on us all. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أننا جميعا نواجه تلك المشكلة، ومن ثم فإن حلها يتوقف حصرا علينا جميعا. |
we must not forget also that States have the primary responsibility for safeguarding the human rights of their people. | UN | وينبغي ألا ننسى أيضا أن المسؤولية الأساسية عن حماية حقوق الإنسان للشعوب تقع على عاتق الدول. |
But we must not forget conventional weapons. | UN | ولكن علينا أن لا ننسى الأسلحة التقليدية. |
we must not forget that all the MDGs are highly interlinked. | UN | يجب أن لا ننسى أن جميع الأهداف الإنمائية للألفية مترابطة إلى حد بعيد. |
Then, on the domestic scene, we must not forget the fight against poverty and destitution, the improvement of health and education systems, and strict respect for human rights. | UN | وعلى الساحة المحلية، ينبغي ألا ننسى مكافحة الفقر والعوز، وتحسين النظم الصحية والتعليمية، والاحترام الصارم لحقوق اﻹنسان. |
If we want real reform of the Organization, we must not forget its biggest asset -- the staff -- and a reform of human resources that can build a truly diverse, mobile, multifunctional and accountable staff. | UN | وإذا أردنا إصلاحا فعليا للمنظمة، فيجب ألا ننسى أكبر أصولها، وهو الموظفون، وإصلاح الموارد البشرية الذي يمكن أن يبني هيئة موظفين متنوعة حقا وخفيفة الحركة ومتعددة الوظائف وقابلة للمساءلة. |
However, as the international community prepares to support the implementation of an agreement, we must not forget the war crimes and the crimes against humanity committed during this tragic conflict. | UN | غير أنه في الوقت الذي يستعد فيه المجتمع الدولي لدعم تنفيذ اتفاق ما، لا يجوز لنا أن ننسى جرائم الحرب والجرائم التي ارتكبت ضد اﻹنسانية خلال هذا الصراع المفجع. |
we must not forget that achieving such a consensus is possible and that it is strengthened through cooperation, which must be the fundamental motivation underlying the relationships that are promoted and that develop in the Organization. | UN | ولا يجب أن ننسى أن تحقيق هذا التوافق في الآراء ممكن، وأن تعزيزه يتم من خلال التعاون الذي ينبغي أن يكون الحافز الذي ترتكز عليه العلاقات المتعززة والمتطورة داخل المنظمة. |
we must not forget the success stories of United Nations conflict resolution. | UN | ولا ينبغي أن ننسى قصص نجاح اﻷمم المتحدة في حل الصراعات. |