we repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. | UN | ونحن نكرر هذا النداء، وندعو اﻷطراف إلى البدء في حوار بناء. |
Its purpose, we repeat, is to systematically discredit the Venezuelan Government, which is out of favour with the United States authorities. | UN | ونحن نكرر مرة أخرى أن هدفها هو العمل بصورة منهجية للنيل من مصداقية الحكومة الفنزويلية التي لا تحظى بودها. |
we repeat our thanks to the aforementioned coordinators for the excellent work done. | UN | إننا نكرر تشكراتنا للمنسقين المذكورين آنفاً على العمل الممتاز المنجز. |
we repeat our call to all Member States to fulfil their commitments, especially developed countries. | UN | ونكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو لكي تفي بالتزاماتها. |
we repeat that the only absolute guarantee against the threat or the use of nuclear weapons is their total elimination. | UN | ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هو إزالتها الكاملة. |
Today, we repeat that appeal, and we trust that the Assembly will adopt the right stance. | UN | ونحن اليوم نكرر المناشدة ونثق بأن أعضاء الجمعية سيقفون الموقف المناسب. |
We note with concern that year after year we repeat the same topics in our statements without these resulting in effective Assembly reform. | UN | ونلاحظ مع شعور بالقلق أننا نكرر عاما بعد عام نفس المواضيع في بياناتنا بدون أن ينجم عن هذه المواضيع إصلاح فعال للجمعية. |
With regard to the treatment given to each of the items, we repeat our appeal for flexibility. | UN | وفيما يتعلق بطريقة تناول كل بند من البنود، نكرر دعوتنا إلى التحلي بالمرونة. |
we repeat our call on all States that have military space capability to follow our example. | UN | ونحن نكرر دعوتنا إلى جميع الدول التي لديها قدرات عسكرية فضائية بأن تحتذي بمثلنا. |
we repeat the call we made last year about the need for a global forum to deal with those unfair practices. | UN | ونحن نكرر الدعوة التي وجهناها العام الماضي بشأن الحاجة لمنتدى عالمي للتصدي لهذه الممارسات الجائرة. |
And so, as we bring these matters to the attention of the world, we repeat the obvious. | UN | ولذا، حيث أننا نسترعي انتباه العالم لهذه الأمور، فاننا نكرر ما هو بديهي. |
In this connection, we repeat our support for the adoption by the Security Council of clear and precise indicators to measure its work. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأييدنا لاعتماد مجلس الأمن لمؤشرات واضحة ودقيقة لتقييم أعماله. |
we repeat our appeal to those countries that are in a position to do so to actively mobilize resources for humanitarian assistance. | UN | كما نكرر نداءنا للبلدان القادرة على تعبئة مواردها للمساعدة الإنسانية بأن تفعل ذلك. |
we repeat our call to our neighbours and other States to cease all support for the perpetrators of such crimes, including supplying them with weapons and explosives. | UN | ونحن نكرر نداءنا لجيراننا ولدول أخرى لوقف كل الدعم لمقترفي هذه الجرائم، بما في ذلك تزويدهم بالأسلحة والمتفجرات. |
we repeat our call for an immediate humanitarian ceasefire. | UN | ونكرر نداءنا لوقف فوري إنساني لإطلاق النار. |
we repeat that the way to combat terrorism is for Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process. | UN | ونكرر قولنا إن السبيل لمكافحة اﻹرهاب هو أن تعرض بلغراد على الجالية اﻷلبانية الكوسوفية عملية سياسية حقيقية. |
we repeat our proposal to launch a decade for sustainable energy starting in the year 2001. | UN | ونكرر اقتراحنا بتكريس عقد للطاقة المستدامة ابتداء من عام ٢٠٠١. |
In that regard, we repeat that the Millennium Declaration must be implemented in a holistic manner. | UN | ونكرر في ذلك الصدد أنه يتعين تنفيذ إعلان الألفية بشكل شمولي. |
We repeat: the goal is only 0.7 per cent of gross national income. | UN | ونكرر القول إن الهدف هو مجرد 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
We have said, and we repeat it here now, that the five we currently have are more than enough. | UN | لقد قلنا ونكرر القول هنا اﻵن إن الدول الخمس الحالية أكثر مما ينبغي. |
We will have no future if we repeat the mistakes of the past. | Open Subtitles | لن يكون لنا مستقبل أذا كررنا أخطاء الماضي |