"we repeat" - Translation from English to Arabic

    • نكرر
        
    • ونكرر
        
    • كررنا
        
    we repeat this appeal, and invite them to begin a constructive dialogue. UN ونحن نكرر هذا النداء، وندعو اﻷطراف إلى البدء في حوار بناء.
    Its purpose, we repeat, is to systematically discredit the Venezuelan Government, which is out of favour with the United States authorities. UN ونحن نكرر مرة أخرى أن هدفها هو العمل بصورة منهجية للنيل من مصداقية الحكومة الفنزويلية التي لا تحظى بودها.
    we repeat our thanks to the aforementioned coordinators for the excellent work done. UN إننا نكرر تشكراتنا للمنسقين المذكورين آنفاً على العمل الممتاز المنجز.
    we repeat our call to all Member States to fulfil their commitments, especially developed countries. UN ونكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو لكي تفي بالتزاماتها.
    we repeat that the only absolute guarantee against the threat or the use of nuclear weapons is their total elimination. UN ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هو إزالتها الكاملة.
    Today, we repeat that appeal, and we trust that the Assembly will adopt the right stance. UN ونحن اليوم نكرر المناشدة ونثق بأن أعضاء الجمعية سيقفون الموقف المناسب.
    We note with concern that year after year we repeat the same topics in our statements without these resulting in effective Assembly reform. UN ونلاحظ مع شعور بالقلق أننا نكرر عاما بعد عام نفس المواضيع في بياناتنا بدون أن ينجم عن هذه المواضيع إصلاح فعال للجمعية.
    With regard to the treatment given to each of the items, we repeat our appeal for flexibility. UN وفيما يتعلق بطريقة تناول كل بند من البنود، نكرر دعوتنا إلى التحلي بالمرونة.
    we repeat our call on all States that have military space capability to follow our example. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى جميع الدول التي لديها قدرات عسكرية فضائية بأن تحتذي بمثلنا.
    we repeat the call we made last year about the need for a global forum to deal with those unfair practices. UN ونحن نكرر الدعوة التي وجهناها العام الماضي بشأن الحاجة لمنتدى عالمي للتصدي لهذه الممارسات الجائرة.
    And so, as we bring these matters to the attention of the world, we repeat the obvious. UN ولذا، حيث أننا نسترعي انتباه العالم لهذه الأمور، فاننا نكرر ما هو بديهي.
    In this connection, we repeat our support for the adoption by the Security Council of clear and precise indicators to measure its work. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأييدنا لاعتماد مجلس الأمن لمؤشرات واضحة ودقيقة لتقييم أعماله.
    we repeat our appeal to those countries that are in a position to do so to actively mobilize resources for humanitarian assistance. UN كما نكرر نداءنا للبلدان القادرة على تعبئة مواردها للمساعدة الإنسانية بأن تفعل ذلك.
    we repeat our call to our neighbours and other States to cease all support for the perpetrators of such crimes, including supplying them with weapons and explosives. UN ونحن نكرر نداءنا لجيراننا ولدول أخرى لوقف كل الدعم لمقترفي هذه الجرائم، بما في ذلك تزويدهم بالأسلحة والمتفجرات.
    we repeat our call for an immediate humanitarian ceasefire. UN ونكرر نداءنا لوقف فوري إنساني لإطلاق النار.
    we repeat that the way to combat terrorism is for Belgrade to offer the Kosovar Albanian community a genuine political process. UN ونكرر قولنا إن السبيل لمكافحة اﻹرهاب هو أن تعرض بلغراد على الجالية اﻷلبانية الكوسوفية عملية سياسية حقيقية.
    we repeat our proposal to launch a decade for sustainable energy starting in the year 2001. UN ونكرر اقتراحنا بتكريس عقد للطاقة المستدامة ابتداء من عام ٢٠٠١.
    In that regard, we repeat that the Millennium Declaration must be implemented in a holistic manner. UN ونكرر في ذلك الصدد أنه يتعين تنفيذ إعلان الألفية بشكل شمولي.
    We repeat: the goal is only 0.7 per cent of gross national income. UN ونكرر القول إن الهدف هو مجرد 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    We have said, and we repeat it here now, that the five we currently have are more than enough. UN لقد قلنا ونكرر القول هنا اﻵن إن الدول الخمس الحالية أكثر مما ينبغي.
    We will have no future if we repeat the mistakes of the past. Open Subtitles لن يكون لنا مستقبل أذا كررنا أخطاء الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more