Every year in this same forum we see that the same causes produce the same effects, but solutions are slow to arrive. | UN | وفي كل عام، وفي هذا المحفل بعينه، نرى أن نفس اﻷسباب تؤدي إلى نفس النتائج، ولكن الحلول تتلكأ في الوصول. |
That is why we see that discussions within the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty are of paramount importance. | UN | وذاك هو السبب في أننا نرى أن للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة إيقاف انتشار المواد الانشطارية، أهمية قصوى. |
Today, we see that globalization means so much more; that it has also brought about a globalization of values. | UN | اليوم، نرى أن العولمة تعني أكثر من ذلك بكثير، حيث حققت أيضا عولمة القيم. |
we see that constantly in physics that we start out with something that looks complex and as we look at it's parts it's parts are simplier. | Open Subtitles | نرى ذلك بإستمرار في الفيزياء نحن نبدأ بشيء يبدو معقداً وعندما ننظر لأجزائة نجده بسيطاً |
What matters is the truth. we see that. They don't. | Open Subtitles | الذي يهم هو الحقيقة، نحن نرى هذا وليس هم |
From that we see that the National Transitional Council is not a unified body. | UN | وبذلك، فإننا لا نرى أن المجلس الوطني الانتقالي هيئة موحدة. |
Looking at today's emerging economies, we see that development policy can ultimately be successful only if there are national stewardship and national implementation of the process. | UN | وبخصوص الاقتصادات الناشئة اليوم، نرى أن السياسة الإنمائية لا يمكن أن يكتب لها النجاح في النهاية إلا إذا كانت هناك إدارة وطنية وتنفيذ وطني للعملية. |
At the same time, we see that the need to overcome the current intensive financial and economic crisis is uniting all States. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الحاجة إلى التغلب على الأزمة الاقتصادية والمالية الخانقة في الوقت الراهن هي ما يوحّد جميع الدول. |
Indeed, we see that the most imminent threat to the well-being of our region today is not political, ideological or military, but economic. | UN | والواقع، إننا نرى أن الخطر الداهم على رفاه منطقتنا اليوم ليس تهديدا سياسيا أو أيديولوجيا أو عسكريا، بل إنه تهديد اقتصادي. |
we see that inter-State wars and occupation have been on the decline since the end of the cold war. | UN | إننا نرى أن حالات الحرب فيما بيـن الـدول واحتــلال دول أخــرى ما فتئـت تتناقص منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Thus we see that the member States of the OAU are making a priority of the fight against the production, dissemination and use of small arms. | UN | وهكذا نرى أن الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية تجعل من مكافحة إنتاج ونشر واستعمال اﻷسلحة الصغيرة أولوية لها. |
we see that strict export control regimes are the key to diminishing proliferation. | UN | ونحن نرى أن النظم الصارمة لمراقبة الصادرات هي السبيل إلى تلاشي الانتشار. |
we see that yesterday's differences are still present today. | UN | إننا نرى أن خلافات الأمس ما زالت قائمة اليوم. |
But we see that these differences in approach become blurred when crises are addressed. | UN | لكننا نرى أن هذه الاختلافات في النهج تتبدد عند مواجهة الأزمات. |
From our experience in working with women in 62 countries cutting across all the continents we see that the progress made is far from satisfactory. | UN | ومن خلال تجربة عملنا مع النساء في 62 بلدا عبر كل القارات، نرى أن التقدم المحرز بعيد عن أن يكون مرضيا. |
At the same time, we see that gender analysis of the law must be performed in a more systematic and integrated fashion. | UN | وفي الوقت ذاته، نرى أن التحليل الجنساني للقانون يجب أن يتم بطريقة أكثر انتظاما وتكاملا. |
We have taken this decision because we see that the rise in corruption in our region has jeopardized the governability of all of our countries. | UN | ولقد اتخذنا هذا القرار لأننا نرى أن استفحال الفساد في منطقتنا عرّض للخطر إمكانية حكم جميع بلداننا. |
Can we see that again, please? | Open Subtitles | يمكننا أن نرى ذلك مرة أخرى، من فضلك؟ |
we see that today in thousands of people. | Open Subtitles | نحن نرى ذلك في الآلاف من البشر |
Well, we see that kind of thing all the time. | Open Subtitles | حسناً, نحن نرى هذا النوع من الأشياء كل الوقت |
we see that vast amounts of resources, both human and material, continue to be devoted to competitive nuclear-weapons-related research and development. | UN | ونرى أن هناك موارد ضخمة، بشرية ومادية، يستمر تكريسها لﻷبحاث المتعلقة باﻷسلحة النووية القادرة على المنافسة وتطويرها. |
If we break down the population over 15 years of age into age groups, we see that illiteracy is concentrated among the elderly. | UN | وإذا قسمنا السكان الذين تجاوزوا الخامسة عشرة إلى مجموعات عمرية فسنجد أن اﻷمية تتركز بين كبار السن. |
Because we have to cut across the settlement on the public road, we see that Israeli soldiers stop Palestinian cars, take the ID cards and search the cars. | UN | وﻷننا مضطرون لعبور المستوطنة على الطريق العام، فإننا نشاهد الجنود الاسرائيليين يوقفون السيارات الفلسطينية، ويأخذون بطاقات الهوية ويفتشون السيارات. |