However, we seem to have gone astray during those six years. | UN | غير أنه يبدو أننا ضللنا الطريق خلال هذه السنوات الست. |
So, we seem to have a new defense here we're trying, counselor? | Open Subtitles | لذلك، يبدو أننا نعاني من الدفاع الجديد هنا نحن نحاول، مستشار؟ |
Your colleague and I just met, but we seem to share a proclivity for exotic women and illicit behavior. | Open Subtitles | زميلكم و أنا للتو تعارفنا لكن يبدو أننا نتشارك في ميلنا نحو النساء الشاذات و السلوك المنحرف |
we seem to be stuck in the confrontational mode set during our previous years of dialogue. | UN | ويبدو أننا ثبتنا على أسلوب المواجهة الذي درجنا عليه في حوارنا في السنوات السابقة. |
Please don't hang up, sir, we seem to have a situation. | Open Subtitles | من فضلك لا تغلق الخط سيدى يبدو أننا لدينا مشكلة |
we seem to have run into some minor difficulty. | Open Subtitles | يبدو أننا قد تشغيل إلى بعض الصعوبات طفيفة. |
Gentlemen, we seem to have wandered away from the central topic. | Open Subtitles | السادة المحترمون ، يبدو أننا بدأنا نحيد عن موضوعنا الأصلى |
Well, gentlemen, we seem to finally have got our accounts in order. | Open Subtitles | حسناً, أها السادة في النهاية يبدو أننا نضع حساباتنا في التنظيم |
Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. | UN | اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود. |
In the field of the environment, we seem to be losing focus. | UN | في مجال البيئة، يبدو أننا بدأنا نفقد التركيز. |
Collectively, we seem to agree on the following: | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here. | UN | وتود حكومتي ملاحظة أنه يبدو أننا نقوم بإطلاق النار هنا على هدف متحرك. |
Collectively, we seem to agree on the following: | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
we seem to hear very different versions of exactly what land is occupied, and what land is under dispute. | UN | وفيما يبدو أننا نستمع إلى روايات مختلفة جدا عن أي أرض هي المحتلة، وأي أرض هي المتنازع عليها. |
This is one reason why extremist ideologies, violence and terrorism have grown in a world in which we seem to be moving away from dialogue and understanding. | UN | وهذا واحد من أسباب انتشار الإيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب في عالم يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم. |
Every year we seem to be confronted with new challenges, and my delegation is not convinced that we are taking the right steps to address them. | UN | ففي كل عام يبدو أننا نواجه بتحديات جديدة، ولا يعتقد وفدي أننا نتخذ الخطوات السليمة للتصدي لها. |
Unfortunately, we seem to be in a rut where setbacks in the field of disarmament have become the norm, not the exception. | UN | ولسوء الطالع، يبدو أننا في مسار أصبحت فيه النكسات في مجال نزع السلاح تشكل القاعدة وليس الاستثناء. |
we seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one. | UN | ويبدو أننا نواجه معضلة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يكون المفهوم واسعا أو ضيقا. |
we seem to have very different definitions of our relationship. | Open Subtitles | يبدو بأننا نملك تعاريف مختلفة عن علاقتنا |
we seem to be surrounded by homes marked with blood. | Open Subtitles | يبدو أنّنا مُحاصرين بمنازل تعتريها الدماء |
As, um, as we get older, we seem to stop, er, making choices. | Open Subtitles | كلما تقدمنا في السن يبدو اننا توقفنا .. عن اتخاذ القرارات |
Warning: we seem to be caught in the Rain's magnetic flux. | Open Subtitles | يبدوا أننا قد أصدمنا بفيض من المجال المغناطيسي الممطر |
we seem to have forgotten that negotiation requires compromise. | UN | إننا نبدو وكأننا نسينا أن التفاوض يتطلب تنازلات. |