"we seem to" - Translation from English to Arabic

    • يبدو أننا
        
    • ويبدو أننا
        
    • يبدو بأننا
        
    • يبدو أنّنا
        
    • يبدو اننا
        
    • يبدوا أننا
        
    • نبدو
        
    However, we seem to have gone astray during those six years. UN غير أنه يبدو أننا ضللنا الطريق خلال هذه السنوات الست.
    So, we seem to have a new defense here we're trying, counselor? Open Subtitles لذلك، يبدو أننا نعاني من الدفاع الجديد هنا نحن نحاول، مستشار؟
    Your colleague and I just met, but we seem to share a proclivity for exotic women and illicit behavior. Open Subtitles زميلكم و أنا للتو تعارفنا لكن يبدو أننا نتشارك في ميلنا نحو النساء الشاذات و السلوك المنحرف
    we seem to be stuck in the confrontational mode set during our previous years of dialogue. UN ويبدو أننا ثبتنا على أسلوب المواجهة الذي درجنا عليه في حوارنا في السنوات السابقة.
    Please don't hang up, sir, we seem to have a situation. Open Subtitles من فضلك لا تغلق الخط سيدى يبدو أننا لدينا مشكلة
    we seem to have run into some minor difficulty. Open Subtitles يبدو أننا قد تشغيل إلى بعض الصعوبات طفيفة.
    Gentlemen, we seem to have wandered away from the central topic. Open Subtitles السادة المحترمون ، يبدو أننا بدأنا نحيد عن موضوعنا الأصلى
    Well, gentlemen, we seem to finally have got our accounts in order. Open Subtitles حسناً, أها السادة في النهاية يبدو أننا نضع حساباتنا في التنظيم
    Today, after two years of negotiating in the intergovernmental negotiations, we seem to have reached an impasse. UN اليوم، وبعد عامين من التفاوض في المفاوضات الحكومية الدولية، يبدو أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود.
    In the field of the environment, we seem to be losing focus. UN في مجال البيئة، يبدو أننا بدأنا نفقد التركيز.
    Collectively, we seem to agree on the following: UN وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي:
    My Government would like to note that we seem to be shooting at a moving target here. UN وتود حكومتي ملاحظة أنه يبدو أننا نقوم بإطلاق النار هنا على هدف متحرك.
    Collectively, we seem to agree on the following: UN وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي:
    we seem to hear very different versions of exactly what land is occupied, and what land is under dispute. UN وفيما يبدو أننا نستمع إلى روايات مختلفة جدا عن أي أرض هي المحتلة، وأي أرض هي المتنازع عليها.
    This is one reason why extremist ideologies, violence and terrorism have grown in a world in which we seem to be moving away from dialogue and understanding. UN وهذا واحد من أسباب انتشار الإيديولوجيات المتطرفة والعنف والإرهاب في عالم يبدو أننا نبتعد فيه عن الحوار والتفاهم.
    Every year we seem to be confronted with new challenges, and my delegation is not convinced that we are taking the right steps to address them. UN ففي كل عام يبدو أننا نواجه بتحديات جديدة، ولا يعتقد وفدي أننا نتخذ الخطوات السليمة للتصدي لها.
    Unfortunately, we seem to be in a rut where setbacks in the field of disarmament have become the norm, not the exception. UN ولسوء الطالع، يبدو أننا في مسار أصبحت فيه النكسات في مجال نزع السلاح تشكل القاعدة وليس الاستثناء.
    we seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one. UN ويبدو أننا نواجه معضلة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يكون المفهوم واسعا أو ضيقا.
    we seem to have very different definitions of our relationship. Open Subtitles يبدو بأننا نملك تعاريف مختلفة عن علاقتنا
    we seem to be surrounded by homes marked with blood. Open Subtitles يبدو أنّنا مُحاصرين بمنازل تعتريها الدماء
    As, um, as we get older, we seem to stop, er, making choices. Open Subtitles كلما تقدمنا في السن يبدو اننا توقفنا .. عن اتخاذ القرارات
    Warning: we seem to be caught in the Rain's magnetic flux. Open Subtitles يبدوا أننا قد أصدمنا بفيض من المجال المغناطيسي الممطر
    we seem to have forgotten that negotiation requires compromise. UN إننا نبدو وكأننا نسينا أن التفاوض يتطلب تنازلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more