ويكيبيديا

    "we stress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونؤكد
        
    • نؤكد
        
    • ونشدد على
        
    • نشدد على
        
    • ونؤكّد
        
    • ونؤكِّد
        
    • ونشدِّد
        
    • ونشدد هنا
        
    • ونشير
        
    • فنشدد على
        
    • نُشدد على
        
    • نشدِّد
        
    • ونشدد أيضا
        
    • ونشدّد على
        
    we stress the importance of supporting this initiative so that its ambitious goals can be achieved quickly. UN ونؤكد على أهمية الإسهام في دعم هذا المشروع حتى يمكن الإسراع في تحقيق أهدافه الطموحة.
    we stress here the importance of international cooperation in helping affected developing countries in their transition from relief to development. UN ونؤكد هنا على أهمية التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية المتضررة للانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    we stress that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns. UN ونؤكد أن زيادة الشفافية من جانب العراق ستساهم بقدر كبير في تسوية ما تبقى من مسائل وشواغل.
    Above all, we stress that the primary responsibility to ensure safety and security lies with the countries concerned. UN وفوق كل شيء، نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن ضمان السلامة والأمان تقع على عاتق البلدان المعنية.
    In this respect, we stress that the realization of this right requires not only adequate national policies, but also a favourable international economic environment. UN وفي هذا الصدد ، نؤكد أن إنفاذ هذا الحق لا يتطلب سياسات وطنية كافية فحسب ولكن يقتضي أيضا بيئة اقتصادية دولية مؤاتية.
    we stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. UN وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها.
    we stress with satisfaction the new environment that dominates today the economic development of the transnistrian region. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    we stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. UN ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها.
    we stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth. UN ونؤكد أن للاستثمار في تشغيل النساء والفتيات أثرا مضاعفا على الإنتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المطرد.
    we stress that South-South cooperation is not a substitute for, but rather a complement to, North-South cooperation. UN ونؤكد أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس بديلا للتعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب بل مكملا له.
    In this context, we stress that the Conference must adopt a balanced, comprehensive programme of work. UN ونؤكد فــي هذا الصدد على ضرورة أن يعتمد المؤتمر برنامج عمل يكون متوازناً وشاملاً.
    we stress the importance of reaching a peaceful solution to that issue, and that dialogue and quiet diplomacy are the most effective ways to achieve that goal. UN ونؤكد على أهمية التوصّل إلى حلّ سلميّ في التعامل مع هذا الملفّ، وأنّ الحوار والعمل الدبلوماسي الهادئ، هما أنجح السبل إلى تحقيق ذلك الهدف.
    we stress that all nuclear disarmament initiatives should be irreversible, transparent and verifiable. UN ونؤكد أن كل مبادرات نزع السلاح النووي يجب أن تكون شفافة ويمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    we stress the need to strengthen the capacities and capabilities of the United Nations system in supporting Africa's development. UN ونؤكد ضرورة تعزيز قدرات وإمكانات منظومة الأمم المتحدة في مجال دعم تنمية أفريقيا.
    we stress that no plan or programme can be successful without resources. UN ونحن نؤكد على أنه لا نجاح لخطة أو برنامج بدون موارد.
    In this connection, we stress our commitment to multilateralism. UN وفي هذا الصدد، نؤكد التزامنا بسياسة تعدد الأطراف.
    At the same time, we stress that all States have the right to acquire nuclear technologies for peaceful purposes. UN ونحن في الوقت نفسه، نؤكد على حق جميع الدول في حيازة التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية.
    we stress the need to address the implications of these changes, including through improved data collection and analysis. UN ونشدد على الحاجة إلى التصدي للآثار المترتبة على هذه التغيرات ويشمل ذلك تحسين جمع البيانات وتحليلها.
    we stress the need to overcome these vulnerabilities and build resilience. UN ونشدد على ضرورة التغلب على مواطن الضعف هذه وبناء القدرة على التكيف.
    Therefore, we stress the need for an integrated approach among international institutions. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    51. we stress the importance of the participation of workers and trade unions in the promotion of sustainable development. UN 51 - ونؤكّد أهمية مشاركة العمال والنقابات في تعزيز التنمية المستدامة.
    Once again we stress that we support the package solution proposed by you. UN ونؤكِّد مرة أخرى أننا نؤيِّد توليفة الحلّ التي اقترحتِها.
    In this regard, we stress the urgent need for all States to enhance bilateral, regional and international cooperation to effectively counter the challenges posed by these links. UN ونشدِّد في هذا الشأن على أن جميع الدول في حاجة ماسَّة إلى توثيق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي للتصدّي بفعالية للتحديات التي تطرحها هذه الصلات.
    we stress the responsibility of all nations and peoples to safeguard peace, preserve security and further world justice. UN ونشدد هنا على مسؤولية الدول والشعوب كافة عن حماية السلام وحفظ الأمن وتعزيز العدالة في العالم.
    we stress the importance of maintaining the moratorium on nuclear-weapon testing or any other kind of nuclear tests, until the entry into force of that Treaty. UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    With respect to Africa, we stress that Venezuela supports the efforts to protect human rights. UN وأما فيما يتعلق بأفريقيا، فنشدد على دعم فنزويلا للجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان.
    Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, we stress that there are measurable, anthropogenic impacts on the global climate, that these impacts are on the rise, and that continued unchecked growth in greenhouse gas concentrations will result in dire ecological, social, and economic consequences. UN وبموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، نُشدد على أن هناك آثارا على المناخ العالمي من صنع اﻹنسان، قابلة للقياس، وأن هذه اﻵثار في حالة تصاعد، وأن التزايد المستمر وغير الخاضع للسيطرة في تركيز غازات الدفيئة ستترتب عليه عواقب إيكولوجية واجتماعية واقتصادية وخيمة.
    we stress the urgency of generating employment opportunities for men and women whose livelihoods have been destroyed by the impact of conflict or disaster. UN كما نشدِّد على إلحاح توليد فرص العمالة للرجال والنساء الذين دمّرت الصراعات والكوارث حياتهم.
    we stress also the duties of the international community, especially the Security Council, to take immediate action with the aim of reversing the Israeli action and bringing an end to their repeated violations. UN ونشدد أيضا على واجبات المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن، في اتخاذ اجراءات فورية بغية إبطال هذا اﻹجراء من جانب إسرائيل ووضع نهاية لانتهاكاتها المتكررة.
    we stress the responsibility of developed countries to support the legitimate requirements of developing countries for nuclear energy. UN ونشدّد على مسؤولية البلدان المتقدمة النمو عن دعم المتطلبات القانونية من الطاقة النووية للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد