Near Christmas, we took the baby to see Santa at the mall. | Open Subtitles | قريباً من موعد الكريسماس أخذنا الطفلة لرؤية سانتا في السوق التجاري |
we took the RUF at its word and assumed that its professed commitment to peace was genuine. | UN | لقد أخذنا كلامها على محمل الجد، وافترضنا أن التزامها المعلن بالسلام كان حقيقيا. |
Then we took the knife, | Open Subtitles | ثم أخذنا السكين و كمبيوتره المحمول و صفحات من الكتاب |
Remember when we took the kids to Lake Winnipesaukee? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما اخذنا الأطفال إلى بحيرة وانابيساكي؟ |
So we took the old couple up to the O.R. | Open Subtitles | لذا اخذنا الزوجان المسنان الى غرفة الطوارئ |
Last week in Geneva, we took the first steps in the Human Rights Council review process. | UN | في الأسبوع الماضي وفي جنيف، اتخذنا الخطوات الأولى في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Tell them we were four miles away when we took the call | Open Subtitles | أخبرْهم نحن كُنّا على بعد أربعة أميالٍ عندما أَخذنَا النداءَ |
Not knowing your tastes, Your Holiness, we took the liberty of preparing a little of everything. | Open Subtitles | لا أعرف ذوقك يا صاحب القداسة أخذنا الحرّية بإعداد قليل من كلّ شيء |
Just like we took the 30-second head start for today's win. | Open Subtitles | كما أخذنا مُقدمّة الثلاثين ثانية لفوز اليوم |
- Yeah, after we took the kid upstairs, they couldn't get the blood and charged her with obstruction. | Open Subtitles | حسناً بعد ما أخذنا الطفل إلى الاعلى هم لم يستطيعوا أخذ الدم اتهموها بالإعاقة |
If they know about it, they'll think we took the book someplace else. | Open Subtitles | إذا كانوا يعرفون عن ذلك سوف يعتقدون أخذنا الكتاب إلى مكان آخر |
They'll think we took the book someplace else. | Open Subtitles | انهم سوف تعتقد أخذنا في مكان آخر الكتاب. |
But when we took the picture down to the convenience store owner, he said that Luna was not the man who murdered my father. | Open Subtitles | ولكن حينما أخذنا صورة ليراها صاحب المتجر ، قال أنه لم يكن لونا الرجل الذي قتل والدي. |
'Having declared the Tiguan the victor by default, we took the Stig to the tip and threw him away. | Open Subtitles | بالتصريح أن التيغوان فازت بواسطة الاهمال ' أخذنا الستيغ للبخشيش ورمينا به |
It's, like, we took the oath together, and she broke it. | Open Subtitles | كأنه , ك.. لقد أخذنا القسم سويةً وهي لم تلتزم به |
It was fine, but travel has really changed since we took the kids to Disney World. | Open Subtitles | كانت جيدة , لكن الطيران تغير حقا منذ ان اخذنا الاولاد الى عالم دزني |
During the holidays last year, we took the Hummer in for maintenance. | Open Subtitles | في فتره العطله العام الماضي اخذنا الهمر للصيانه |
MARK: we took the kids one year to the Renaissance festival. | Open Subtitles | اخذنا الاطفال في سنة ما الى مهرجان عصر النهضة. |
we took the first step at the Millennium Summit by endorsing and adopting many of the proposals of the report in the form of a Millennium Declaration. | UN | لقد اتخذنا الخطوة الأولى في قمة الألفية بمساندة كثير من المقترحات الواردة في التقرير وبإقرارها على صورة إعلان الألفية. |
At each of those moments, we took the right decision guided by our national interest and supported by a national consensus. | UN | ففي كل من هذه اللحظات اتخذنا القرار الصحيح مسترشدين بمصلحتنا الوطنية وبدعم من توافق اﻵراء الوطني. |
we took the sub straight to the dialling device and redialled Earth. | Open Subtitles | أَخذنَا الغواصةَ مباشرة إلى أداة الاتصال وأعدنا الاتصال بالأرض. |
we took the initiative during our presidency to launch the first European security strategy. | UN | وأخذنا زمام المبادرة خلال رئاستنا لبدء أول استراتيجية أمنية أوروبية. |
In each instance, we took the opportunity to reiterate the importance of stabilizing the region. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، اغتنمنا الفرصة لنؤكد من جديد على أهمية تثبيت الاستقرار في المنطقة. |