ويكيبيديا

    "weal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    They have always lived in weal and woe throughout history. UN وقد عاشت تلك المجموعات في وئام عبر العصور.
    They have always lived in weal and woe throughout history. UN وقد عاشت تلك المجموعات في وئام عبر العصور.
    We point out that China and Africa enjoy traditional solidarity and cooperation and have always treated each other with sincerity and shared weal and woe. UN ونشير إلى أن الصين وأفريقيا تتمتعان بتضامن وتعاون تقليديين وأنهما قد تعاملتا معا دائما بإخلاص في السراء والضراء.
    It is home to over 100 national races who have lived together in weal or woe over the centuries. UN وهي وطن لأكثر من 100 عرق عاشوا معا في السراء أو الضراء على مر القرون.
    I feel that with a slight correction, this body can be made to function for the common weal of man. UN فأنا أرى أن هذه الهيئة تستطيع، بقدر طفيف من التصحيح، أن تعمل من أجل الصالح المشترك لﻹنسان.
    To resolve these problems, a new type of cooperation is urgently needed so as not to exclude three quarters of humankind from the march towards progress and the common weal. UN ولحل هذه المشاكل تمس الحاجة إلى نوع جديد من التعاون لكي لا تستبعد ثلاثة أرباع البشرية من مسيرة التقدم والرخاء المشترك.
    All of the national races had lived through weal and woe until the annexation of Myanmar by the British. UN وقد عاشت جميع هذه اﻷعراق القومية في اليسر والعسر حتى قيام البريطانيين بضم ميانمار.
    But much more that spirit upon whose weal depends and rests the lives of many. Open Subtitles وأكثر من ذلك أن تحمي الشخص الذي يعتمد عليه الشعب بأكمله
    This example thus shows how, within the parameters of the Convention, there is an opportunity for new member States to turn their capacities away from the pursuit of nefarious purposes and towards the pursuit of the common weal. UN من هذا المثال يتضح لنا كيف أن هناك فرصة للدول الأعضاء الجدد، في إطار بارامترات الاتفاقية، للابتعاد عن الأغراض الشريرة وتكريس جهودها لتحقيق الخير للجميع.
    We have never posed a security threat to any neighbour, and we have always sought to promote regional peace and stability and the common weal of all our nations. UN ولم نشكل قط تهديدا لأمن أي من جيراننا، بل حاولنا دائما تعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي والخير المشترك لجميع الدول.
    The main category is seeking a quick fix in order to further the narrow parochial interests of a few to the detriment of the common weal of a vast number of small and medium-size countries. UN وتسعى الفئة الرئيسية إلى حل سريع من أجل تحقيق المصالح المحلية الضيقة لقلة من البلدان على حساب المصلحة العامة لعدد كبير من البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    We strive to correct global disparities and injustice, to uphold principles of collective weal and to further peace and prosperity for all. UN ونحن نسعى جاهدين لتصحيح أوجه التباين والظلم على الصعيد العالمي، وللتمسك بمبادئ الخير الجماعي، ولتعزيز السلام والرفاه للجميع.
    25. Myanmar is a nation in which all the national races have been living together through weal and woe throughout the history. UN 25- ميانمار بلد تعايشت فيه جميع الأعراق الوطنية على مدار التاريخ في السراء والضراء.
    6. Myanmar is a multi-ethnic sovereign country where over 100 ethnic nationalities have lived in weal and woe since time immemorial. UN 6 - ميانمار بلد ذو سيادة يتسم بتعدد الأعراق، تعايش في كنفه منذ فجر التاريخ ما ينيف عن 100 قومية عرقية.
    Since the karma of weal and woe is predestined Open Subtitles كما تعلمين ، السراء والضراء مقدران
    Life is impermanent, weal and woe abound . Open Subtitles . الحياة زائلة ، السراء والضراء تتزايد
    The holy snakes foretell weal and woe. Open Subtitles الثعبان المقدس يتنبأ بالسعادة والمصائب.
    if the living premises of the tenants that are in State or municipal ownership are excluded from living premises in connection with reconstruction, physical weal or loss of living premises because of repair; UN - كان قد تقرر أن المنزل الذي يعيش فيه المستأجر، والذي تعود ملكيته إلى الدولة أو البلدية غير لائق للسكن بسبب إعادة بنائه أو حالته السيئة أو ترميمه؛
    Tomorrow we should have a world in which all nations and all citizens refuse to listen to the voice of their own personal interests when they run counter to the common weal, a world in which nations and peoples find satisfaction not only in that which is to their own advantage but also in that which is to everyone's advantage. UN وغدا ينبغي أن يكون لدينا عالم ترفض فيه اﻷمم جميعا والمواطنون جميعا اﻹصغاء إلى صوت مصالحهم الذاتية عندما تتعارض مع المصلحة المشتركة، عالم تشعر فيه اﻷمم والشعـــوب بالراحة ليــس فقط إزاء ما يعود عليها بالنفع بل أيضا إزاء ما يعود بالنفع على الجميع.
    We urge all States and their nationals to live in national and international harmony, to promote good-neighbourliness, to seek the common weal of the human race, to cooperate, and to work together to promote a culture of peace and dialogue among religions and civilizations for the benefit of international peace and security. UN ونحث جميع الدول ومواطنيها على العيش في وئام وطني ودولي، من أجل تعزيز علاقات حسن الجوار والسعي لتحقيق الصالح المشترك للجنس البشري، وعلى التعاون، والعمل معا لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الأديان والحضارات من أجل تحقيق السلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد