Last week, he ate his own weight in bologna. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي، كان يأكل بنفسه الوزن في بولونيا. |
Have you gained some weight in last four years? | Open Subtitles | هل إكتسبتِ بعض الوزن في السنوات الأربع الأخيرة؟ |
All too often, however, these merit principles are not given sufficient weight in determining qualifications for advancement in many civil services. | UN | بيد أنه كثيرا ما لا تعطى مبادئ الجدارة ما تستحق من وزن في تحديد المؤهلات اللازمة للنهوض في كثير من الدوائر المدنية. |
Natalie's mother said that she dropped a bunch of weight in the last couple of weeks. | Open Subtitles | والدة ناتالي قالت أنها خسرت بعضاً من وزنها في الاسبوعين الماضيين |
It is for this reason that a statement made to the Public Prosecutor's Office carries so much weight in judicial proceedings. | UN | وبالتالي فإن اﻷقوال التي يدلى بها أمام النيابة العامة يكون لها مثل هذا الوزن في اﻹجراءات القضائية. |
But, uh, common sense carries very little weight in the D.A.'s office. | Open Subtitles | ولكن الحسّ السليم يحمل القليل جداً من الوزن في مكتب المدّعي العام |
That ain't weight! Did he think that was weight in that piece of shit? | Open Subtitles | ليس هذا الوزن هل يظن أن الوزن في شيء عديم القيمة ؟ |
You can adjust the weight, in small increments. | Open Subtitles | يمكن أن تضبط الوزن, في الزّيادات الصّغيرة |
You should've lost some weight in that nose, keep it out of everybody's business. | Open Subtitles | عليك فقدان بعض الوزن في أنفك، كي تخرجها من شأن الجميع. |
With so much weight in front, I swore she'd topple over... ... beforesheevergot toherknees . | Open Subtitles | مع كثير من الوزن في المقدمة، أقسم إنها .تسقط على الأرض قبل أن تجثوا على ركبتها |
While this argument may have held some weight in the past, it is in our view no longer valid. | UN | ورغم أنه ربما كان لهذه الحجة وزن في الماضي، فهي في رأينا لم تعد صحيحة. |
Although they are now represented in the National Assembly and the Senate, their voices carry no weight in the decision-making process as they are not represented in administrations. | UN | ومع أن لهم الآن من يمثلهم في المجلس الوطني ومجلس الشيوخ، فإن أصواتهم ليس لها وزن في عملية اتخاذ القرارات حيث أنهم ليسوا ممثلين في الإدارات. |
An the only karma I believe in is the one who can eat her weight in cake frosting. | Open Subtitles | والكارما الوحيدة التي أومن بها هي التي تقدر على أكل مايعادل وزنها في كعكة الصقيع. |
Concentrations in the North Sea ranged from 0.02 to 1.5 ug/kg wet weight in benthic invertebrates and goby, from 0.06 to 0.94 ug/kg wet weight in fish muscle, and from 0.84 to 128 ug/kg wet weight in fish liver. | UN | وكانت التركيزات في بحر الشمال تتراوح بين 0.02 إلى 1.5 ميكروغرام /كغ بالوزن المبلل في اللافقريات القاعية والقوبيون بين 0.06 و0.94 ميكروغرام/كغ بالوزن المبلل في عضلات الأسماك وبين 0.84 و1.28 ميكروغرام /كغ بالوزن المبلل في كبد الأسماك. |
Well, you've got to keep the weight in, otherwise when you get to a high speed, the centrifugal force will throw the tread right off, wouldn't it? | Open Subtitles | حسناً عليك أن تحافظ على الوزن عندما تصل إلى سرعة عالية عندها ستضيع قوة الطرد المركزية أليس كذلك ؟ |
But this is a mistaken strategy. As a large power, China will have great weight in any circumstance, and it can reduce its self-inflicted damage by agreeing to a code of conduct. | News-Commentary | ولكنها استراتيجية خاطئة. فالصين باعتبارها قوة كبرى قادرة على اكتساب قدر أعظم من الثِقَل في كل الظروف، وبوسعها أن تخفف من الضرر الذي تلحقه بنفسها إذا وافقت على مدونة للسلوك. |
Such an important aspect will have its weight in the development of future relations between the European Union and the countries of the area. | UN | إن لمثل هذا الجانب الهام وزنه في تطوير العلاقات المقبلة بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان المنطقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Similarly, as the child matures, his or her views shall have increasing weight in the assessment of his or her best interests. | UN | وبالمثل، كلما ازداد الطفل نضجاً، وجب منح آرائه مزيداً من الثقل في تقييم مصالحه الفضلى. |
As a result, it now carries less weight in determining the nature of a treaty, having become an auxiliary criterion in this respect while unfortunately remaining somewhat imprecise and difficult to apply. | UN | ولذا فقد هذا المعيار جزءاً من تأثيره في تحديد طابع المعاهدة بعد أن أصبح معياراً مساعداً، ولكنه ظل لسوء الحظ غير دقيق وصعب التطبيق(). |
Activities of special interest to the developing countries should be given weight in any new operating model for the Department and for the United Nations information centres in the field. | UN | كما أن الأنشطة التي لها أهمية خاصة للبلدان النامية ينبغي أن تعطى وزنا في أي نموذج تشغيلي جديد للإدارة ولمراكز الأمم المتحدة الميدانية للإعلام. |
That's a pretty substantial change in weight in less than 24 hours. | Open Subtitles | هذا تغيير كبير جدا فى الوزن فى اقل من 24 ساعة |
A lady at Table 4 says she tries to eat her own weight in purple cabbage every week. | Open Subtitles | السيدة على الطاولة رقم 4 تقول بأنها تحاول أكل وزنها من الملفوف الأرجواني كل أسبوع |
They eat five times their weight in plants. | Open Subtitles | ويأكلون خمسة أضعاف وزنهم من النباتات |
Furthermore, the role and responsibilities of emerging economies should reflect their growing weight in the global economy. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعكس دور ومسؤوليات الاقتصادات الصاعدة تنامي ثقلها في الاقتصاد العالمي. |