The majority of the reasons given for children not being fully immunized were attributable to low motivation. | UN | وكانت معظم اﻷسباب المقدمة لعدم تحصين اﻷطفال تحصينا تاما تعزى إلى ضعف الدافع إلى ذلك. |
Additional requirements under the above heading were attributable to the following factors: | UN | تعزى الاحتياجات الإضافية في إطار البند المذكور أعلاه إلى العوامل التالية: |
In 2008, the deaths of almost 9 million people under the age of 60 were attributable to NCDs. | UN | ففي عام 2008، حصلت قرابة 9 ملايين حالة وفاة لأشخاص تحت سن 60 عاماً، تعزى إلى الأمراض غير المعدية. |
Additional requirements of $9,500 under this budget line item were attributable to the purchase of cardboard archiving cartons. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات. |
Savings in interpretation were attributable primarily to shortened sessions and sessions not extending over weekends to the following week. | UN | وتعزى الوفورات في الترجمة الشفوية أساسا إلى تقصير الدورات وعدم امتداد الجلسات إلى نهاية الأسبوع. |
32. The additional requirements were attributable to increased acquisitions of observation equipment as a result of operational requirements. | UN | 32 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في عمليات اقتناء معدات المراقبة نتيجة للاحتياجات التشغيلية. |
34. The reduced requirements were attributable to the earlier-than-anticipated closure of the Mission's level I hospital. | UN | 34 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إغلاق المستشفى التابع للبعثة من المستوى الأول قبل الوقت المتوقع. |
80. The reduced requirements were attributable to post vacancies during the period. | UN | 80 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الوظائف الشاغرة خلال الفترة المعنية. |
59. The higher requirements were attributable mainly to a lump-sum payment made to a troop-contributing government for explosive ordnance disposal support provided by a demining unit from the inception of the Mission to March 2010. | UN | 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010. |
Of the total losses realized, 97 per cent were attributable to the sale of equities. | UN | ومن مجموع الخسائر المتحققة، تعزى نسبة 97 في المائة إلى بيع الأسهم. |
37. The additional requirements under this heading were attributable to the lower actual vacancy rate for United Nations Volunteers. | UN | 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية ضمن تحت هذا البند إلى انخفاض معدل الشواغر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة. |
38. Additional requirements were attributable mainly to the continuation of positions of the Electoral Certification Support Cell. | UN | 38 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى استمرار وظائف خلية دعم التصديق على صحة الانتخابات. |
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله. |
The tragic events in Burundi were attributable to the population's realization of the differences created artificially between the two ethnic groups. | UN | فاﻷحداث المأساوية التي حدثت في بوروندي تعزى إلى الاحساس القائم بين السكان باختلافات، خُلقت بشكل مصطنع بين العرقين. |
The rare exceptions were attributable to the time needed to provide evidence of family ties in certain cases. | UN | وهناك استثناءات قليلة تعزى إلى مسألة الوقت اللازم لتقديم الدليل على الروابط الأسرية. |
Additional savings under utilities were attributable to lower costs for the delivery of water resulting from the Mission's use of its own trucks. | UN | وتعزى وفورات إضافية تحت بند المنافع إلى انخفاض تكلفة نقل المياه بسبب استعمال البعثة لشاحناتها الخاصة. |
Constraints on delivery were attributable to a number of causes and were being addressed. | UN | وتعزى القيود التي يعاني منها التنفيذ إلى عدد من اﻷسباب ويجري التصدي لها. |
Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. | UN | وتعزى هذه التباينات إلى الفوارق في مستويات الدخل والاختيارات الصريحة أو الضمنية المتعلقة بالسياسات. |
The Chargé d'affaires noted that the facts at the basis of the complaint were attributable to the former Government. | UN | وأشار القائم باﻷعمال إلى أن الوقائع المستند إليها في الشكوى تُعزى إلى الحكومة السابقة. |
It was clear that the Mission had experienced difficulties in its planning process, some of which were attributable to the volatile nature of the situation on the ground. | UN | ومن الواضح أن البعثة كانت قد واجهت صعوبات في عملية التخطيط، يعزى بعضها إلى الطبيعة المتقلبة للوضع على أرض الواقع. |
81. The reduced requirements were attributable to post vacancies during the period. | UN | 81 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الوظائف الشاغرة خلال الفترة المعنية. |
It is thus difficult in many cases to determine if incidents were attributable to advancing Croatian forces, or to the actions of departing Serbs. | UN | ولذلك يصعب في حالات كثيرة القطع بما إذا كانت الحوادث ترجع الى القوات الكرواتية المتقدمة، أو الى اﻷعمال التي يقوم بها الصرب المغادرون. |
The reduced requirements were attributable to the engagement of a local consultant to conduct a training workshop in Nairobi. | UN | ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى العاقد مع مستشارين محليين لتنفيذ حلقة عمل تدريبية في نيروبي. 2.2 دولار |
Increased requirements for operational costs were attributable primarily to the recording of losses on exchange. | UN | وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف. |
Apart from extremely rare absences, which were attributable to illness and were excused, they attended all events. | UN | وبصرف النظر عن حالات الغياب الشديدة الندرة، التي عُزيت إلى المرض وقُبل الاعتذار عنها، كان المشتركون حاضرين في جميع اﻷنشطة. |
21. Savings under infrastructure repairs were attributable to delays in the implementation of the mine-clearing programme. | UN | ٢١ - عزيت الوفورات المتحققة تحت هذا البند، البالغة ٧٠٠ ٢٠٩ ١ دولار، لحالات التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام. |
10. Higher expenditures in September and November 2006 were attributable mainly to raising of obligations as well as the reimbursement to troop and police-contributing countries of troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. | UN | 10 - يُُعزى ارتفاع النفقات في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 في المقام الأول إلى زيادة الالتزامات، فضلا عن تسديد المستحق للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة من تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي. |
Nevertheless, not all the human rights violations were attributable to people outside the Government. | UN | ويبقى على أي حال أنه لا يمكن عزو جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى عناصر خارجة عن الحكومة. |