ويكيبيديا

    "were attributable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعزى
        
    • وتعزى
        
    • تُعزى
        
    • يعزى
        
    • يُعزى
        
    • ترجع
        
    • ويعزى
        
    • وتُعزى
        
    • عُزيت
        
    • عزيت
        
    • يُُعزى
        
    • يمكن عزو
        
    The majority of the reasons given for children not being fully immunized were attributable to low motivation. UN وكانت معظم اﻷسباب المقدمة لعدم تحصين اﻷطفال تحصينا تاما تعزى إلى ضعف الدافع إلى ذلك.
    Additional requirements under the above heading were attributable to the following factors: UN تعزى الاحتياجات الإضافية في إطار البند المذكور أعلاه إلى العوامل التالية:
    In 2008, the deaths of almost 9 million people under the age of 60 were attributable to NCDs. UN ففي عام 2008، حصلت قرابة 9 ملايين حالة وفاة لأشخاص تحت سن 60 عاماً، تعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    Additional requirements of $9,500 under this budget line item were attributable to the purchase of cardboard archiving cartons. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٥٠٠ ٩ دولار تحت هذا البند إلى شراء صناديق من الكرتون للمحفوظات.
    Savings in interpretation were attributable primarily to shortened sessions and sessions not extending over weekends to the following week. UN وتعزى الوفورات في الترجمة الشفوية أساسا إلى تقصير الدورات وعدم امتداد الجلسات إلى نهاية الأسبوع.
    32. The additional requirements were attributable to increased acquisitions of observation equipment as a result of operational requirements. UN 32 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الزيادة في عمليات اقتناء معدات المراقبة نتيجة للاحتياجات التشغيلية.
    34. The reduced requirements were attributable to the earlier-than-anticipated closure of the Mission's level I hospital. UN 34 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إغلاق المستشفى التابع للبعثة من المستوى الأول قبل الوقت المتوقع.
    80. The reduced requirements were attributable to post vacancies during the period. UN 80 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الوظائف الشاغرة خلال الفترة المعنية.
    59. The higher requirements were attributable mainly to a lump-sum payment made to a troop-contributing government for explosive ordnance disposal support provided by a demining unit from the inception of the Mission to March 2010. UN 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010.
    Of the total losses realized, 97 per cent were attributable to the sale of equities. UN ومن مجموع الخسائر المتحققة، تعزى نسبة 97 في المائة إلى بيع الأسهم.
    37. The additional requirements under this heading were attributable to the lower actual vacancy rate for United Nations Volunteers. UN 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية ضمن تحت هذا البند إلى انخفاض معدل الشواغر الفعلي لمتطوعي الأمم المتحدة.
    38. Additional requirements were attributable mainly to the continuation of positions of the Electoral Certification Support Cell. UN 38 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى استمرار وظائف خلية دعم التصديق على صحة الانتخابات.
    Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. UN وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله.
    The tragic events in Burundi were attributable to the population's realization of the differences created artificially between the two ethnic groups. UN فاﻷحداث المأساوية التي حدثت في بوروندي تعزى إلى الاحساس القائم بين السكان باختلافات، خُلقت بشكل مصطنع بين العرقين.
    The rare exceptions were attributable to the time needed to provide evidence of family ties in certain cases. UN وهناك استثناءات قليلة تعزى إلى مسألة الوقت اللازم لتقديم الدليل على الروابط الأسرية.
    Additional savings under utilities were attributable to lower costs for the delivery of water resulting from the Mission's use of its own trucks. UN وتعزى وفورات إضافية تحت بند المنافع إلى انخفاض تكلفة نقل المياه بسبب استعمال البعثة لشاحناتها الخاصة.
    Constraints on delivery were attributable to a number of causes and were being addressed. UN وتعزى القيود التي يعاني منها التنفيذ إلى عدد من اﻷسباب ويجري التصدي لها.
    Such inequalities were attributable to differences in income levels and to explicit or implicit policy choices. UN وتعزى هذه التباينات إلى الفوارق في مستويات الدخل والاختيارات الصريحة أو الضمنية المتعلقة بالسياسات.
    The Chargé d'affaires noted that the facts at the basis of the complaint were attributable to the former Government. UN وأشار القائم باﻷعمال إلى أن الوقائع المستند إليها في الشكوى تُعزى إلى الحكومة السابقة.
    It was clear that the Mission had experienced difficulties in its planning process, some of which were attributable to the volatile nature of the situation on the ground. UN ومن الواضح أن البعثة كانت قد واجهت صعوبات في عملية التخطيط، يعزى بعضها إلى الطبيعة المتقلبة للوضع على أرض الواقع.
    81. The reduced requirements were attributable to post vacancies during the period. UN 81 - يُعزى انخفاض الاحتياجات إلى الوظائف الشاغرة خلال الفترة المعنية.
    It is thus difficult in many cases to determine if incidents were attributable to advancing Croatian forces, or to the actions of departing Serbs. UN ولذلك يصعب في حالات كثيرة القطع بما إذا كانت الحوادث ترجع الى القوات الكرواتية المتقدمة، أو الى اﻷعمال التي يقوم بها الصرب المغادرون.
    The reduced requirements were attributable to the engagement of a local consultant to conduct a training workshop in Nairobi. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى العاقد مع مستشارين محليين لتنفيذ حلقة عمل تدريبية في نيروبي. 2.2 دولار
    Increased requirements for operational costs were attributable primarily to the recording of losses on exchange. UN وتُعزى زيادة الاحتياجات لتغطية التكاليف التشغيلية أساسا إلى تسجيل خسائر في أسعار الصرف.
    Apart from extremely rare absences, which were attributable to illness and were excused, they attended all events. UN وبصرف النظر عن حالات الغياب الشديدة الندرة، التي عُزيت إلى المرض وقُبل الاعتذار عنها، كان المشتركون حاضرين في جميع اﻷنشطة.
    21. Savings under infrastructure repairs were attributable to delays in the implementation of the mine-clearing programme. UN ٢١ - عزيت الوفورات المتحققة تحت هذا البند، البالغة ٧٠٠ ٢٠٩ ١ دولار، لحالات التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام.
    10. Higher expenditures in September and November 2006 were attributable mainly to raising of obligations as well as the reimbursement to troop and police-contributing countries of troop costs, contingent-owned equipment and self-sustainment. UN 10 - يُُعزى ارتفاع النفقات في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 في المقام الأول إلى زيادة الالتزامات، فضلا عن تسديد المستحق للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة من تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي.
    Nevertheless, not all the human rights violations were attributable to people outside the Government. UN ويبقى على أي حال أنه لا يمكن عزو جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى عناصر خارجة عن الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد