We were close to reaching the desired consensus which would have allowed us to resume our work. | UN | وإننا كنا قريبين من التوصل إلى توافق الآراء المستصوب الذي كان سيسمح لنا باستئناف عملنا. |
He had a cousin who used to run guns for an Iraqi arms dealer and they were close. | Open Subtitles | كان أحد أقاربه يهرب الأسلحة من أجل تاجر سلاح عراقي، و كنا مقربين. |
It is based on information included in the review reports of 44 States parties that had been completed, or were close to completion, as at 1 September 2013. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بـ44 دولةً طرفاً، التي كانت قد اكتملت أو شارفت على الاكتمال في 1 أيلول/سبتمبر 2013. |
I know that before your strange union, you two were close. | Open Subtitles | أعلم أنكما كنتما مقربين قبل إرتباطك الغريب |
The ones who were close to you, maybe shared a bed. | Open Subtitles | الذين كانوا مقربين منك، ربما تشاركتم الفراش |
Some CARICOM States were close to or had attained the relevant targets endorsed by the Economic and Social Council. | UN | وإن بعض دول الجماعة الكاريبية أوشكت على تحقيق الأهداف ذات الصلة، التي أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أو حققتها بالفعل. |
Those assholes were close enough to take a picture of my son, and we still don't have him home? | Open Subtitles | هؤلاء الأوغاد كانوا قريبين كفاية للألتقاط صورة أبني ولا زلنا حتى الآن بعيدين عنه |
I didn't realize that you two were close. | Open Subtitles | لم اكن اعرف انكما كنتما مقربان من بعض لقد كنا نتكلم عن المجموعة |
The discussions at the Disarmament Commission in 1994 were difficult, but we were close to achieving consensus. | UN | وكانت المناقشات في هيئة نزع السلاح في عام ١٩٩٤ صعبة، ولكننا كنا قريبين من التوصل الى توافق آراء. |
We were close, yes, but hurting people was never the plan. | Open Subtitles | كنا قريبين ، نعم لكن ايذاء الناس لم يكن الخطة أبدا |
We were close to the end of the dive and we hadn't really seen anything for about 58 minutes and then I spotted a pair. | Open Subtitles | كنا قريبين من نهاية الغوص ولم نر أي شيء حقاً لمدة 58 دقيقة ومن ثم رصدت زوج. |
Just because we were close doesn't mean you can interfere in my affairs. | Open Subtitles | فقط لأننا كنا مقربين لمرةٍ لا يعطيكِ الحق للتدخل بشؤوني. |
We were close once, Alexander, you were like a son to me. | Open Subtitles | كنا مقربين ذات مرة ،ألكساندر كنت بمثابة ابن لي |
It is based on information included in the review reports of twenty-four States parties that had been completed, or were close to completion, at the time of drafting. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بأربع وعشرين دولة طرفاً والتي كانت قد اكتملت أو شارفت على الاكتمال وقت صياغة التقرير.() |
It is based on information included in the country review reports and executive summaries of 34 States parties that had been completed, or were close to completion, at the time of drafting. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القطرية والخلاصات الوافية الخاصة بأربع وثلاثين دولة طرفاً والتي كانت قد اكتملت أو شارفت على الاكتمال وقت صياغة هذه المذكرة.() |
The VP and I knew you two were close, so the VP and I came to ask you questions, but you were truant. | Open Subtitles | أنا والنائب عرفنا أنكما كنتما مقربين لذا فأنا والنائب أتينا لطرح الأسئلة لكنك كنت متغيّب |
And I think that boils down to the fact that her and Sandy Morris were close, very close friends. | Open Subtitles | وهذا يثبت بـ حقيقة ان هي و ساندري موريس كانوا مقربين صديقتان مقربتان جداً |
Bans had been instituted on chemical weapons and biological weapons in international treaties that were close to being universally ratified. | UN | وقد أُدرجت قيود الحظر المفروضة على الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية في المعاهدات الدولية التي أوشكت أن تحظى بتصديق عالمي. |
And soon, they were close to finishing an app they had decided to call... | Open Subtitles | وبعد ذلك، كانوا قريبين من إنّهاء هذا التطبيق الذي قرروا أنّ يسمّونه |
I take it you and your copilot were close. | Open Subtitles | أفهم من ذلك أنكِ و مساعدك كنتما مقربان |
The report is based on information included in the review reports of 56 States parties that had been completed, or were close to completion, at the time of drafting. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بـ56 دولة طرفا، وهي التقارير التي كانت قد أُنجزت بالفعل أو قاربت الإنجاز وقت صياغة هذا التقرير. |
The Convention enjoyed broad support, having received 79 ratifications or accessions, while more countries were close to completing the ratification process. | UN | وأضاف أن الاتفاقية تحظى بتأييد واسع، إذ صدّق عليها أو انضم إليها 79 بلدا، وثمة بلدان أخرى توشك على إتمام عملية التصديق. |
Yet disaffection and mistrust were rife and staff-management relations were close to the breaking point. | UN | لكن السخط وانعدام الثقة هما السائدان والعلاقات بين الموظفين والإدارة تقترب من القطيعة. |
Two civilian victims who were close to the commander decided to leave Aru on the same day for Arua, together with Commander Idris Bobale. | UN | وهناك ضحيتان من المدنيين كانا مقربين من القائد قررا مغادرة آرو في نفس اليوم والذهاب إلى أروا، بأوغندا، بصحبة القائد إدريس بوبالي. |
She told me you worked deep cover back in D.C., said you were close. | Open Subtitles | اخبرتني انك عملت متخفياً بالعاصمة قالت انك كنت قريباً |
Look, I know that you were close with Jason Atwood, but it's a friendship that could cause problems for you. | Open Subtitles | نظرة، وأنا أعلم أن كنت وثيق مع جيسون أتوود، وإنما هو الصداقة التي يمكن أن تسبب المشاكل بالنسبة لك. |
Maybe you'd feel differently if you were close to them. | Open Subtitles | ربما كنت أشعر بشكل مختلف لو كنت قريب منهم. |